Psalms 16

خدایا، مرا محافظت فرما، زیرا به تو پناه آورده‌ام.
(大卫的金诗。) 神啊,求你保佑我,因为我投靠你。
به خداوند گفتم: «تو خداوند من هستی، و هر چیز نیكویی که دارم، از توست.»
我的心哪,你曾对耶和华说:你是我的主;我的好处不在你以外。
ایمانداران این سرزمین، اشخاص نجیبی هستند و دلخوشی من به ایشان است.
论到世上的圣民,他们又美又善,是我最喜悦的。
آنهایی که پیرو خدایان دیگر هستند، غم و اندوهشان زیاد می‌شود. در مراسم قربانی‌های آنها شرکت نمی‌کنم و نام آنها را ذکر هم نخواهم کرد.
以别神代替耶和华的(或译:送礼物给别神的),他们的愁苦必加增;他们所浇奠的血我不献上;我嘴唇也不提别神的名号。
خداوندا، تو همه‌چیز من هستی و آنچه را که نیاز دارم، به من عطا کرده‌ای. آیندهٔ من در دست توست.
耶和华是我的产业,是我杯中的分;我所得的,你为我持守。
آنچه را که نصیب من کرده‌ای بسیار عالی و نیکوست.
用绳量给我的地界,坐落在佳美之处;我的产业实在美好。
خداوند را شکر می‌کنم، زیرا که مرا راهنمایی می‌کند. شبانگاه نیز وجدانم به من هشدار می‌دهد.
我必称颂那指教我的耶和华;我的心肠在夜间也警戒我。
هرگز خدا را فراموش نمی‌کنم، او همیشه نزد من است، هیچ چیز نمی‌تواند مرا بلغزاند.
我将耶和华常摆在我面前,因他在我右边,我便不致摇动。
بنابراین سپاسگزار و شادمان هستم و احساس امنیّت کامل می‌کنم.
因此,我的心欢喜,我的灵(原文是荣耀)快乐;我的肉身也要安然居住。
زیرا تو مرا از قدرت مرگ رهایی می‌رهانی. من با وفاداری تو را خدمت کرده‌ام و تو جانم را در دنیای مردگان ترک نخواهی کرد.
因为你必不将我的灵魂撇在阴间,也不叫你的圣者见朽坏。
تو راه زندگی را به من نشان خواهی داد. حضور تو، مرا از خوشی لبریز می‌کند و به من شادی ابدی می‌بخشد.
你必将生命的道路指示我。在你面前有满足的喜乐;在你右手中有永远的福乐。