Psalms 122

وقتی به من گفتند: «به خانهٔ خداوند برویم.» بسیار خوشحال شدم.
(大卫上行之诗。)人对我说:我们往耶和华的殿去,我就欢喜。
اکنون اینجا، در دروازه‌های اورشلیم ایستاده‌ایم.
耶路撒冷啊,我们的脚站在你的门内。
اورشلیم شهری است بسیار محکم و به هم پیوسته.
耶路撒冷被建造,如同连络整齐的一座城。
اینجا جایی است که تمام طایفه‌ها می‌آیند، تمام طایفه‌های اسرائیل، تا مطابق اوامر خداوند او را ستایش کنند.
众支派,就是耶和华的支派,上那里去,按以色列的常例(或译:作以色列的证据)称讚耶和华的名。
در اینجا پادشاهان اسرائیل برای داوری مردم می‌نشستند.
因为在那里设立审判的宝座,就是大卫家的宝座。
برای صلح و سلامتی اورشلیم دعا کنید تا تمام کسانی‌که تو را دوست دارند، سعادتمند گردند.
你们要为耶路撒冷求平安!耶路撒冷啊,爱你的人必然兴旺!
صلح و سلامتی در درون دیوارهای تو و امنیّت در قصرهای تو باد!
愿你城中平安!愿你宫内兴旺!
به‌خاطر خویشاوندان و دوستان خود به اورشلیم می‌گویم: «سلامتی بر تو باد!»
因我弟兄和同伴的缘故,我要说:愿平安在你中间!
به‌خاطر خانهٔ خداوند خدای خود، سعادت تو را ای اورشلیم، خواهانم.
因耶和华─我们 神殿的缘故,我要为你求福!