Hosea 6

مردم می‌گویند: «بیایید به سوی خداوند بازگردیم، زیرا او که ما را دریده است، ما را شفا می‌بخشد و او که ما را مجروح ساخته، ما را درمان خواهد کرد.
来吧,我们归向耶和华!他撕裂我们,也必医治;他打伤我们,也必缠裹。
پس از دو سه روز ما را زنده خواهد ساخت و ما در حضور او زندگی خواهیم کرد.
过两天他必使我们甦醒,第三天他必使我们兴起,我们就在他面前得以存活。
پس باید بکوشیم تا خداوند را بشناسیم. همان‌گونه که دمیدن سپیدهٔ صبح و ریزش باران بهاری قطعی است، خداوند نیز به سوی ما باز خواهد گشت.
我们务要认识耶和华,竭力追求认识他。他出现确如晨光,他必临到我们像甘雨,像滋润田地的春雨。
«ای افرایم و ای یهودا، با شما چه کنم؟ دوستی و محبّت شما همچون مه و شبنم صبحگاهی زودگذر است.
主说:以法莲哪,我可向你怎样行呢?犹大啊,我可向你怎样做呢?因为你们的良善如同早晨的云雾,又如速散的甘露。
به همین دلیل من انبیای خود را فرستاده‌ام تا پیام مرا به شما برسانند که هلاکت شما حتمی و داوری من مانند صاعقه‌ای بر شما فرود خواهد آمد.
因此,我借先知砍伐他们,以我口中的话杀戮他们;我施行的审判如光发出。
من از شما محبّت پایدار می‌خواهم نه قربانی. من خواهان هدایای سوختنی شما نیستم، بلکه از شما توقع دارم که مرا بشناسید.
我喜爱良善(或译:怜恤),不喜爱祭祀;喜爱认识 神,胜于燔祭。
«امّا آنها مانند آدم، پیمان مرا شکستند و به من خیانت کردند.
他们却如亚当背约,在境内向我行事诡诈。
جلعاد، شهر گناهکاران و قاتلان است.
基列是作孽之人的城,被血沾染。
کاهنان آن مانند راهزنان در راه شکیم در کمین مردم می‌نشینند و خون مردم را می‌ریزند و دست به هر نوع جنایتی می‌زنند.
强盗成群,怎样埋伏杀人,祭司结党,也照样在示剑的路上杀戮,行了邪恶。
من در اسرائیل شاهد کارهای زشتی بوده‌ام. مردم بُتها را پرستش کرده و خود را ناپاک ساخته‌اند.
在以色列家,我见了可憎的事;在以法莲那里有淫行,以色列被玷污。
«برای تو نیز ای یهودا، روزی را برای مجازات تعیین کرده‌ام.
犹大啊,我使被掳之民归回的时候,必有为你所命定的收场。