Colossians 2

Mi volas do, ke vi sciu, kiel grandan klopodon mi havas pro vi, kaj pro tiuj en Laodikea, kaj pro ĉiuj, kiuj ne vidis mian vizaĝon en la karno;
我愿意你们晓得,我为你们和老底嘉人,并一切没有与我亲自见面的人,是何等的尽心竭力;
por ke iliaj koroj konsoliĝu, dum ili kunkroĉiĝas en amo, kaj al ĉia riĉeco de la plena certiĝo de kompreno, por ke ili sciu la misteron de Dio, Kriston,
要叫他们的心得安慰,因爱心互相联络,以致丰丰足足在悟性中有充足的信心,使他们真知 神的奥祕,就是基督;
en kiu estas kaŝitaj ĉiuj trezoroj de saĝeco kaj de scio.
所积蓄的一切智慧知识,都在他里面藏著。
Tion mi diras, por ke neniu vin trompu per parola allogeco.
我说这话,免得有人用花言巧语迷惑你们。
Ĉar kvankam mi laŭ karno forestas, tamen laŭ spirito mi estas kun vi, ĝojante kaj vidante vian ordon kaj la firmecon de via fido al Kristo.
我身子虽与你们相离,心却与你们同在,见你们循规蹈矩,信基督的心也坚固,我就欢喜了。
Kiel do vi ricevis Kriston Jesuon, la Sinjoron, tiel vi iradu en li,
你们既然接受了主基督耶稣,就当遵他而行,
enradikigite kaj konstruite en li, kaj firmigite en la fido, kiel vi estas instruitaj, kun abundo da dankesprimo.
在他里面生根建造,信心坚固,正如你们所领的教训,感谢的心也更增长了。
Gardu vin, ke neniu prirabu vin per filozofio kaj vanta trompo, laŭ la tradicio de homoj, laŭ la elementoj de la mondo, kaj ne laŭ Kristo;
你们要谨慎,恐怕有人用他的理学和虚空的妄言,不照著基督,乃照人间的遗传和世上的小学就把你们掳去。
ĉar en li korpe loĝas la tuta pleneco de la Dieco,
因为 神本性一切的丰盛都有形有体的居住在基督里面,
kaj vi estas plenigitaj en li, kiu estas la kapo de ĉia estreco kaj aŭtoritato;
你们在他里面也得了丰盛。他是各样执政掌权者的元首。
en kiu ankaŭ vi cirkumcidiĝis per cirkumcido ne manfarita, en la demeto de la korpo de la karno, en la cirkumcido de Kristo;
你们在他里面也受了不是人手所行的割礼,乃是基督使你们脱去肉体情欲的割礼。
enterigite kun li en bapto, en kiu ankaŭ vi estas kunlevitaj per la fido al la energio de Dio, kiu lin levis el la mortintoj.
你们既受洗与他一同埋葬,也就在此与他一同复活,都因信那叫他从死里复活 神的功用。
Kaj vin, kiuj estis malvivaj per viaj eraroj kaj la necirkumcido de via karno, Li vivigis kun li, pardoninte al ni ĉiujn erarojn;
你们从前在过犯和未受割礼的肉体中死了, 神赦免了你们(或作:我们)一切过犯,便叫你们与基督一同活过来;
elviŝinte la dekreton kontraŭ ni en ordonoj skribitan, kiu estis al ni malfavora, kaj li forprenis ĝin el la mezo, najlinte ĝin al la kruco;
又涂抹了在律例上所写攻击我们,有碍于我们的字据,把它撤去,钉在十字架上。
kaj foriginte de si la estrecojn kaj la aŭtoritatojn, parade malkaŝis ilin, triumfante super ili en ĝi.
既将一切执政的、掌权的掳来,明显给众人看,就仗著十字架夸胜。
Neniu do vin juĝu pri manĝaĵo, aŭ trinkaĵo, aŭ rilate al festo, aŭ novmonato, aŭ sabato;
所以,不拘在饮食上,或节期、月朔、安息日都不可让人论断你们。
kiuj estas ombro de la estontaĵoj, sed la korpo apartenas al Kristo.
这些原是后事的影儿;那形体却是基督。
Neniu forrabu de vi vian premion per memvola humileco kaj kulto de la anĝeloj, entrudante sin en tion, kion li ne vidis, vante blovoŝvelinte per sia karna menso,
不可让人因著故意谦虚和敬拜天使,就夺去你们的奖赏。这等人拘泥在所见过的(有古卷作:这等人窥察所没有见过的),随著自己的欲心,无故的自高自大,
kaj ne tenante sin al la Kapo, el kiu la tuta korpo, per la artikoj kaj ligiloj provizita kaj kunigita, kreskas laŭ la kreskigo de Dio.
不持定元首。全身既然靠著他,筋节得以相助联络,就因 神大得长进。
Se vi mortis kun Kristo for de la elementoj de la mondo, kial, kiel vivantaj en la mondo, vi submetiĝas al dekretoj:
你们若是与基督同死,脱离了世上的小学,为什么仍像在世俗中活著、服从那不可拿、不可尝、不可摸等类的规条呢?
Ne tuŝu, ne gustumu, ne palpu,
a
pri ĉio, kio pereas per la uzado, laŭ la ordonoj kaj doktrinoj de homoj?
这都是照人所吩咐、所教导的。说到这一切,正用的时候就都败坏了。
Ĉio tio havas ŝajnon de saĝeco en volokulto kaj humileco kaj severeco rilate al la korpo, sed ne en ia valoro por plensatigo de la karno.
这些规条使人徒有智慧之名,用私意崇拜,自表谦卑,苦待己身,其实在克制肉体的情欲上是毫无功效。