Hosea 6

"Kom, vi vil tilbage til HERREN! Han sønderrev, han vil og læge, han slog os, vil også forbinde.
in tribulatione sua mane consurgunt ad me venite et revertamur ad Dominum
Om to Dage gør han os levende, rejser os op den tredje; da lever vi for hans Åsyn.
quia ipse cepit et sanabit nos percutiet et curabit nos
Så lad os da kende, jage efter at kende HERREN! Som Morgenrøden er hans Opgang vis. Da kommer han til os som Regn, som Vårregn, der væder Jorden."
vivificabit nos post duos dies in die tertia suscitabit nos et vivemus in conspectu eius sciemus sequemurque ut cognoscamus Dominum quasi diluculum praeparatus est egressus eius et veniet quasi imber nobis temporaneus et serotinus terrae
Hvor kan jeg hjælpe dig, Efraim, hvor kan jeg hjælpe dig, Juda? Eders Kærlighed er Morgentåge, Dug, som årle svinder!
quid faciam tibi Ephraim quid faciam tibi Iuda misericordia vestra quasi nubes matutina et quasi ros mane pertransiens
Thi hugged jeg løs ved Profeter, dræbte med Ord af min Mund, min Ret stråler frem som Lys:
propter hoc dolavi in prophetis occidi eos in verbis oris mei et iudicia tua quasi lux egredientur
Ej Slagtoffer Kærlighed vil jeg, ej Brændofre Kendskab til Gud!
quia misericordiam volui et non sacrificium et scientiam Dei plus quam holocausta
De bryder Pagten i Adam er mig utro der;
ipsi autem sicut Adam transgressi sunt pactum ibi praevaricati sunt in me
Gilead er Udådsmænds By, den er sølet i Blod.
Galaad civitas operantium idolum subplantata sanguine
Som en Stimandsflok er Præsternes Flok, de myrder på Vejen til Sikem gør Niddingsværk.
et quasi fauces virorum latronum particeps sacerdotum in via interficientium pergentes de Sychem quia scelus operati sunt
Grufulde Ting har jeg set i Israels Hus, der har Efraim bolet, Israel blev uren.
in domo Israhel vidi horrendum ibi fornicationes Ephraim contaminatus est Israhel
Juda, også for dig er der fastsat en Høst, når jeg vender mit Folks Skæbne, når jeg læger Israel.
sed et Iuda pone messem tibi cum convertero captivitatem populi mei