Psalms 129

(Sang til Festrejserne.) De trængte mig hårdt fra min ungdom - så siger Israel
Pieśń stopni. Bardzoć mię utrapili zaraz od młodości mojej, powiedz teraz Izraelu.
de trængte mig hårdt fra min Ungdom, men kued mig ikke.
Bardzoć mię utrapili od młodości mojej, wszakże mię nie przemogli.
Plovmænd pløjed min Ryg, trak lange Furer;
Po grzbiecie moim orali oracze, i długie przeganiali brózdy swoje.
retfærdig er HERREN, han overskar de gudløses Reb.
Ale Pan sprawiedliwy poprzecinał powrozy niezbożników.
Alle, som hader Zion, skal vige med Skam,
Zawstydzeni i nazad obróceni będą wszyscy, którzy Syon mają w nienawiści.
blive som Græs på Tage, der visner, førend det skyder Strå,
Będą jako trawa na dachu, która pierwej, niż odrośnie, usycha.
og ikke fylder Høstkarlens Hånd og Opbinderens Favn;
Z której żeńca nie może garści swej napełnić; ani naręcza swego ten, który wiąże snopy.
Folk, som går forbi, siger ikke: "HERRENs Velsignelse over eder! Vi velsigner eder i HERRENs Navn!"
I mimo idący nie rzeką: Błogosławieństwo Pańskie niech będzie z wami; albo: Błogosławimy wam w imieniu Pańskiem.