Joshua 12

Følgende to Konger i Landet blev overvundet af Israeliterne og deres Land taget i Besiddelse af dem, Landet østen for Jordan fra Arnonfloden til Hermonbjerget og hele Arabalavningens østre Del:
A ci są królowie ziemi, które pobili synowie Izraelscy, i posiedli ziemię ich za Jordanem ku wschodowi słońca, od potoku Arnon aż do góry Hermon, i wszystkę równinę ku wschodowi słońca:
Amoriterkongen Sibon, som boede i Hesjbon og herskede fra Aroer ved Arnonflodens Bred og fra Midten af Floddalen over Halvdelen af Gilead indtil Jabbokfloden, der er Ammoniternes Grænse,
Sehon, król Amorejski, który mieszkał w Hesebon, a panował od Aroer, które leży nad brzegiem potoku Arnon, i od połowy tegoż potoku i połowy Galaadu aż do potoku Jabok, gdzie są granice synów Ammonowych,
og over Arabalavningen indtil Kionerotsøens Østside og Arabahavets, Salthavets, Østside hen imod Bet-Jesjimot og længere Syd på hen imod Egnen ved Foden af Pisgas Skrænter;
A od równin aż do morza Cynerot na wschód słońca, i aż do morza pustyni, do morza słonego na wschód, idąc ku Betsemot, i od południa pod górę Fazga.
og Kong Og af Basan. som hørte til dem, der var tilbage af Refaiterne, og boede i Asjtarot og Edrei
I granice Oga, króla Basańskiego, który był pozostał z Refaimów, a mieszkał w Astarot i w Edrej.
og herskede over Hermonbjerget, Salka og hele Basan indtil Gesjuriternes og Måkatiternes Landemærke og over Halvdelen af Gilead indtil Kong Sihon af Hesjbons Landemærke.
Który też panował na górze Hermon, i w Selecha, i we wszystkiem Basan, aż do granic Gessurytów, i Mahachatytów, i nad połową Galaad ku granicy Sehona, króla Hesebońskiego.
HERRENs Tjener Moses og Israeliterne havde overvundet dem, og HERRENs Tjener Moses havde givet Rubeniterne, Gaditerne og Manasses halve Stamme Landet i Eje.
Mojżesz, sługa Pański, i synowie Izraelscy, pobili je; i podał tę ziemię Mojżesz, sługa Pański, w dziedzictwo Rubenitom, i Gadytom, i połowie pokolenia Manasesowego.
Følgende Konger i Landet blev overvundet af Josua og Israeliterne hinsides Jordan, på Vestsiden, fra Ba'al Gad i Dalen ved Libanon til det nøgne Bjergdrag, som højner sig mod Seir, og deres Land givet Israels Stammer i Eje af Josua efter deres Afdelinger,
Ci też są królowie ziemi, które pobił Jozue, i synowie Izraelscy za Jordanem na zachód słońca, od Baalgad na polu Libańskiem, i aż do Halak, która idzie ku Seir, którą podał Jozue pokoleniom Izraelskim w dziedzictwo według działu ich.
i Bjerglandet, i Lavlandet, i Arabalavningen, på Skråningerne, i Ørkenen og i Sydlandet, Hetiterne, Amoriterne, Kana'anæerne, Perizziterne, Hivviterne og Jebusiterne:
Na górach, i na równinach, i w polach, i w niżynach, i na puszczy, i na południe ziemi Hetejczyka, Amorejczyka, i Chananejczyka, Ferezejczyka, Hewejczyka, i Jebuzejczyka.
Kongen i Jeriko een; Kongen i Aj ved Betel een;
Król Jerycha jeden; król Haj, które jest w bok Betel, jeden.
Kongen i Jerusalem een; Kongen i Hebron een;
Król Jeruzalem jeden; król Hebron jeden.
Kongen i Jarmut een; Kongen i Lakisj een;
Król Jerymot jeden; król Lachys jeden.
Kongen i Eglon een; Kongen i Gezer een;
Król Heglon jeden; król Gazer jeden.
Kongen i Debir een; Kongen i Geder een;
Król Dabir jeden; król Gader jeden.
Kongen i Horma een; Kongen i Arad een;
Król Horma jeden; król Hered jeden.
Kongen i Libna een; Kongen i Adullam een;
Król Lebni jeden; król Adullam jeden.
Kongen i Makkeda een; Kongen i Betel een;
Król Maceda jeden; król Betel jeden.
Kongen i Tappua een; Kongen i Hefer een;
Król Taffua jeden; król Hefer jeden.
Kongen i Afek een; Kongen i Lassjaron een;
Król Afek jeden; król Saron jeden.
Kongen i Madon een; Kongen i Hazor een;
Król Madon jeden; król Hasor jeden.
Kongen i Sjimron Meron een; Kongen i Aksjaf een;
Król Symron Meron jeden; król Aksaf jeden.
Kongen i Ta'anak een; Kongen i Megiddo een;
Król Tenach jeden; król Mageddo jeden.
Kongen i Kedesj een; Kongen i Jokneam ved Karmel een;
Król Kades jeden; król Jachanam z Karmelu jeden.
Kongen i Dor ved Højdedraget Dor een; Kongen over Folkene i Galilæa een;
Król Dor z krainy Dor jeden; król Goim w Galgal jeden;
Kongen i Tirza een; tilsammen en og tredive Konger.
Król Torsa jeden. Wszystkich królów trzydzieści i jeden.