Psalms 126

(Sang til Festrejserne.) Da HERREN hjemførte Zions fanger, var vi som drømmende;
Cantique des degrés. Quand l'Eternel ramena les captifs de Sion, Nous étions comme ceux qui font un rêve.
da fyldtes vor Mund med Latter, vor Tunge med Frydesang; da hed det blandt Folkene: "HERREN har gjort store Ting imod dem!"
Alors notre bouche était remplie de cris de joie, Et notre langue de chants d'allégresse; Alors on disait parmi les nations: L'Eternel a fait pour eux de grandes choses!
HERREN har gjort store Ting imod os, og vi blev glade.
L'Eternel a fait pour nous de grandes choses; Nous sommes dans la joie.
Vend, o Herre, vort Fangenskab, som Sydlandets Strømme!
Eternel, ramène nos captifs, Comme des ruisseaux dans le midi!
De; som sår med Gråd, skal høste med Frydesang;
Ceux qui sèment avec larmes Moissonneront avec chants d'allégresse.
de går deres Gang med Gråd, når de udstrør Sæden, med Frydesang kommer de hjem, bærende deres Neg.
Celui qui marche en pleurant, quand il porte la semence, Revient avec allégresse, quand il porte ses gerbes.