Hosea 6

V úzkosti své ráno hledati mne budou: Poďte, a navraťme se k Hospodinu; nebo on uchvátil a zhojí nás, ubil a uvíže rány naše.
in tribulatione sua mane consurgunt ad me venite et revertamur ad Dominum
Obživí nás po dvou dnech, dne třetího vzkřísí nás, a budeme živi před oblíčejem jeho,
quia ipse cepit et sanabit nos percutiet et curabit nos
Tak abychom znajíce Hospodina, více poznávati se snažovali; nebo jako jitřní svitání jest vycházení jeho, a přijde nám jako déšť jarní a podzimní na zemi.
vivificabit nos post duos dies in die tertia suscitabit nos et vivemus in conspectu eius sciemus sequemurque ut cognoscamus Dominum quasi diluculum praeparatus est egressus eius et veniet quasi imber nobis temporaneus et serotinus terrae
Což mám činiti s tebou, ó Efraime? Což mám činiti s tebou, ó Judo, ano vaše dobrota jest jako oblak ranní, a jako rosa jitřní pomíjející?
quid faciam tibi Ephraim quid faciam tibi Iuda misericordia vestra quasi nubes matutina et quasi ros mane pertransiens
Protož otesával jsem skrze proroky, zbil jsem je řečmi úst svých, aby soudů tvých světlo vzešlo.
propter hoc dolavi in prophetis occidi eos in verbis oris mei et iudicia tua quasi lux egredientur
Nebo milosrdenství oblibuji a ne obět, a známost Boha více než zápaly.
quia misericordiam volui et non sacrificium et scientiam Dei plus quam holocausta
Ale oni smlouvu mou jako lidskou přestoupili, a tu se mi zpronevěřili.
ipsi autem sicut Adam transgressi sunt pactum ibi praevaricati sunt in me
Galád město činitelů nepravosti, plné šlepějí krvavých.
Galaad civitas operantium idolum subplantata sanguine
Rota pak kněžstva jsou jako lotři, kteříž na někoho čekají na cestě, kudyž se jde do Sichem; nebo zúmyslnou nešlechetnost páší.
et quasi fauces virorum latronum particeps sacerdotum in via interficientium pergentes de Sychem quia scelus operati sunt
V domě Izraelském vidím hroznou věc: Tam smilstvím Efraimovým poškvrňuje se Izrael.
in domo Israhel vidi horrendum ibi fornicationes Ephraim contaminatus est Israhel
Ano i u tebe, ó Judo, vsadil rouby, když jsem já zase vedl zajatý lid svůj.
sed et Iuda pone messem tibi cum convertero captivitatem populi mei