Psalms 122

Píseň stupňů, Davidova. Veselím se z toho, že mi říkáno bývá: Poďme do domu Hospodinova,
He waiata; he pikitanga. Na Rawiri. I koa ahau i ta ratou meatanga mai ki ahau; Tatou ka haere ki te whare o Ihowa.
A že se postavují nohy naše v branách tvých, ó Jeruzaléme.
E tu ana o matou waewae ki ou tatau, e Hiruharama:
Jižtě Jeruzalém ušlechtile vystaven, a jako v město k sobě vespolek připojen.
Ko te hanganga o Hiruharama, rite tonu ki to te pa kua tuhonohonoa ki a ia ano..
Do něhož vstupují pokolení, pokolení Hospodinova, k svědectví Izraelovu, aby oslavovali jméno Hospodinovo.
Haereere ana ki reira nga iwi, nga iwi o Ihowa, ki to Iharaira whakaaturanga, ki te whakawhetai ki te ingoa o Ihowa.
Nebo tamť jsou postaveny stolice soudu, stolice domu Davidova.
Kua whakaturia hoki ki reira nga torona whakawa, nga torona o te whare o Rawiri.
Žádejtež pokoje Jeruzalému, řkouce: Dějž se pokojně těm, kteříž tě milují.
Inoia he ata noho mo Hiruharama: ka whiwhi ki te pai te hunga e aroha ana ki a koe.
Budiž pokoj v předhradí tvém, a upokojení na palácích tvých.
Kia mau te rongo ki ou taiepa, me te pai ki ou whare kingi.
Pro bratří své a přátely své žádati budu pokoje tobě.
He mea mo oku teina, mo oku hoa, taku e mea nei, Kia mau te rongo ki roto ki a koe.
Pro dům Hospodina Boha našeho budu tvého dobrého hledati.
He whakaaro ki te whare o Ihowa, o to tatou Atua, ka rapu ahau i te pai mou.