Psalms 114

Když vycházel Izrael z Egypta, a rodina Jákobova z národu jazyka cizího,
I te putanga mai o Iharaira i Ihipa, o te whare o Hakopa i te iwi reo ke,
Byl Juda posvěcením jeho, Izrael panováním jeho.
Ko Hura tona wahi tapu, ko Iharaira tona rangatiratanga.
To když vidělo moře, uteklo, Jordán nazpět se obrátil.
I kite te moana, a whati ana: i whakahokia ki muri a Horano.
Hory poskakovaly jako skopci, pahrbkové jako jehňata.
Pekepeke ana nga maunga ano he hipi toa, nga pukepuke ano he reme.
Coť bylo, ó moře, že jsi utíkalo? Jordáne, že jsi nazpět se obrátil?
I ahatia koe, e te moana, i whati ai koe e Horano, i whakahokia ai koe ki muri?
Ó hory, že jste poskakovaly jako skopci, pahrbkové jako jehňata?
E nga maunga, i pekepeke ai koutou ano he hipi toa; e nga pukepuke, ano he reme?
Pro přítomnost Panovníka třásla jsem se já země, pro přítomnost Boha Jákobova,
E wiri, e te whenua, i te aroaro o te Ariki; i te aroaro o te Atua o Hakopa;
Kterýž obrací i tu skálu v jezero vod, a škřemen v studnici vod.
I meinga ai te toka hei hopua wai; te kiripaka hei puna wai.