Titus 2

Ty pak mluv, což sluší na zdravé učení.
But speak thou the things which become sound doctrine:
Starci ať jsou střízliví, vážní, opatrní, zdraví u víře, v lásce, v snášelivosti.
That the aged men be sober, grave, temperate, sound in faith, in charity, in patience.
Tak také i staré ženy ať chodí zbožně, v oděvu příslušném a ať nejsou převrhlé, ani mnoho vína pijící, dobrým věcem učící,
The aged women likewise, that they be in behaviour as becometh holiness, not false accusers, not given to much wine, teachers of good things;
Aby mladice vyučovaly, kterak by muže své i dítky řádně milovaly,
That they may teach the young women to be sober, to love their husbands, to love their children,
A byly šlechetné, čistotné, netoulavé, dobrotivé, mužům svým poddané, aby nebylo dáno v porouhání slovo Boží.
To be discreet, chaste, keepers at home, good, obedient to their own husbands, that the word of God be not blasphemed.
Takž i mládenců napomínej k středmosti,
Young men likewise exhort to be sober minded.
Ve všech věcech sebe samého vydávaje za příklad dobrých skutků, a zachovávaje v učení celost, vážnost,
In all things shewing thyself a pattern of good works: in doctrine shewing uncorruptness, gravity, sincerity,
Slovo zdravé bez úhony, aby ten, jenž by se protivil, zastyděti se musil, nemaje co zlého mluviti o vás.
Sound speech, that cannot be condemned; that he that is of the contrary part may be ashamed, having no evil thing to say of you.
Služebníky uč, ať jsou poddáni pánům svým, ve všem jim se líbíce, neodmlouvajíce,
Exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;
Neokrádajíce, ale ve všem věrnosti pravé dokazujíce, aby učení Spasitele našeho Boha ve všem ozdobovali.
Not purloining, but shewing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God our Saviour in all things.
Zjevilať se jest zajisté ta milost Boží spasitelná všechněm lidem,
For the grace of God that bringeth salvation hath appeared to all men,
Vyučující nás, abychom odřeknouce se bezbožnosti a světských žádostí, střízlivě, a spravedlivě, a zbožně živi byli na tomto světě,
Teaching us that, denying ungodliness and worldly lusts, we should live soberly, righteously, and godly, in this present world;
Očekávajíce té blahoslavené naděje a příští slávy velikého Boha a Spasitele našeho Jezukrista,
Looking for that blessed hope, and the glorious appearing of the great God and our Saviour Jesus Christ;
Kterýž dal sebe samého za nás, aby nás vykoupil od všeliké nepravosti, a očistil sobě samému lid zvláštní, horlivě následovný dobrých skutků.
Who gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify unto himself a peculiar people, zealous of good works.
Toto mluv, a napomínej, a tresci mocně. Žádný tebou nepohrzej.
These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.