James 4

Odakle ratovi, odakle borbe među vama? Zar ne odavde: od pohota što vojuju u udovima vašim?
From whence come wars and fightings among you? come they not hence, even of your lusts that war in your members?
Žudite, a nemate; ubijate i hlepite, a ne možete postići; borite se i ratujete. Nemate jer ne ištete.
Ye lust, and have not: ye kill, and desire to have, and cannot obtain: ye fight and war, yet ye have not, because ye ask not.
Ištete, a ne primate jer rđavo ištete: da u pohotama svojim potratite.
Ye ask, and receive not, because ye ask amiss, that ye may consume it upon your lusts.
Preljubnici! Ne znate li da je prijateljstvo sa svijetom neprijateljstvo prema Bogu? Tko god dakle hoće da bude prijatelj svijeta, promeće se u neprijatelja Božjega.
Ye adulterers and adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God.
Ili mislite da Pismo uzalud veli: Ljubomorno čezne za duhom što ga nastani u nama?
Do ye think that the scripture saith in vain, The spirit that dwelleth in us lusteth to envy?
A daje on i veću milost. Zato govori: Bog se oholima protivi, a poniznima daje milost.
But he giveth more grace. Wherefore he saith, God resisteth the proud, but giveth grace unto the humble.
Podložite se dakle Bogu! Oduprite se đavlu i pobjeći će od vas!
Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
Približite se Bogu i on će se približiti vama! Očistite ruke, grešnici! Očistite srca, dvoličnjaci!
Draw nigh to God, and he will draw nigh to you. Cleanse your hands, ye sinners; and purify your hearts, ye double minded.
Zakukajte, protužite, proplačite! Smijeh vaš nek se u plač obrati i radost u žalost!
Be afflicted, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and your joy to heaviness.
Ponizite se pred Gospodinom i on će vas uzvisiti!
Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.
Ne ogovarajte, braćo, jedni druge! Tko ogovara ili sudi brata svoga, ogovara i sudi Zakon. A sudiš li Zakon, nisi vršitelj nego sudac Zakona.
Speak not evil one of another, brethren. He that speaketh evil of his brother, and judgeth his brother, speaketh evil of the law, and judgeth the law: but if thou judge the law, thou art not a doer of the law, but a judge.
Jedan je Zakonodavac i Sudac: Onaj koji može spasiti i pogubiti. A tko si ti da sudiš bližnjega?
There is one lawgiver, who is able to save and to destroy: who art thou that judgest another?
De sada, vi što govorite: "Danas ili sutra otići ćemo u taj i taj grad, provesti ondje godinu, trgovati i zaraditi",
Go to now, ye that say, To day or to morrow we will go into such a city, and continue there a year, and buy and sell, and get gain:
a ne znate što će sutra biti. Ta što je vaš život? Dašak ste što se načas pojavi i zatim nestane!
Whereas ye know not what shall be on the morrow. For what is your life? It is even a vapour, that appeareth for a little time, and then vanisheth away.
Umjesto da govorite: "Htjedne li Gospodin, živjet ćemo i učiniti ovo ili ono",
For that ye ought to say, If the Lord will, we shall live, and do this, or that.
vi se razmećete svojim hvastanjima! Svako je takvo hvastanje opako.
But now ye rejoice in your boastings: all such rejoicing is evil.
Znati dakle dobro činiti, a ne činiti - grijeh je.
Therefore to him that knoweth to do good, and doeth it not, to him it is sin.