Hosea 6

"Hajde, vratimo se Jahvi! On je razderao, on će nas iscijeliti: on je udario, on će nam poviti rane;
Елате, и нека се върнем при ГОСПОДА, защото Той разкъса, и Той ще ни изцели; Той удари, и Той ще ни превърже.
poslije dva dana oživit će nas, trećeg će nas dana podignuti i mi ćemo živjeti pred njim.
След два дни ще ни съживи, на третия ден ще ни издигне и ще живеем пред Него.
Težimo da upoznamo Jahvu: k'o zora pouzdan mu dolazak. On će nam doći poput dažda jesenskog, poput kiše proljetne što natapa zemlju."
Нека познаваме, нека се стремим към познаването на ГОСПОДА! Явяването Му е сигурно както зората, ще дойде при нас като дъжд, както късният дъжд напоява земята.
Što za tebe mogu učiniti, Efrajime? Što za tebe mogu učiniti, Judo? K'o oblak jutarnji ljubav je vaša, k'o rana rosa koje nestaje.
Какво да ти направя, Ефреме? Какво да ти направя, Юда? Защото добротата ви е като утринния облак и като росата, която рано изчезва.
Zato sam ih preko proroka sjekao i ubijao riječima usta svojih; al' sud će tvoj izaći k'o svjetlost.
Затова ги изсякох чрез пророците, убих ги с думите на устата Си и присъдите ви се явяват като светлината.
Jer ljubav mi je mila, ne žrtve, poznavanje Boga, ne paljenice.
Защото милост искам, а не жертва; и познаване на Бога — повече от всеизгаряния.
Al' oni su kod Adama prekršili Savez i ondje mene iznevjerili.
Но те като Адам престъпиха завета, там постъпиха невярно към Мен.
Gilead je grad zlikovački, pun krvavih tragova.
Галаад е град на вършещи беззаконие, опетнен е с кръв.
Družba je svećenička kao zasjeda razbojnička: ubijaju na šekemskom putu; odista, sramotu počinjaju!
И както разбойници причакват човек, така е дружината свещеници — убиват по пътя към Сихем, да, вършат безчестие.
Strahotu vidjeh u domu Izraelovu; Efrajim se ondje bludu odaje i skvrni se Izrael.
Ужас видях в израилевия дом — там е блудството на Ефрем, Израил е омърсен.
I tebi sam, Judo, žetvu odredio kad okrenem udes naroda svoga.
И за теб, Юда, е определена жетва, когато върна народа Си от плен.