Psalms 122

(大卫上行之诗。)人对我说:我们往耶和华的殿去,我就欢喜。
Ako'y natutuwa nang kanilang sabihin sa akin, tayo'y magsiparoon sa bahay ng Panginoon.
耶路撒冷啊,我们的脚站在你的门内。
Ang mga paa natin ay nagsisitayo sa loob ng iyong mga pintuang-bayan, Oh Jerusalem;
耶路撒冷被建造,如同连络整齐的一座城。
Jerusalem, na natayo na parang bayang siksikan:
众支派,就是耶和华的支派,上那里去,按以色列的常例(或译:作以色列的证据)称讚耶和华的名。
Na inaahon ng mga lipi, sa makatuwid baga'y ng mga lipi ng Panginoon, na pinaka patotoo sa Israel, upang magpasalamat sa pangalan ng Panginoon.
因为在那里设立审判的宝座,就是大卫家的宝座。
Sapagka't doo'y nalagay ang mga luklukan na ukol sa kahatulan, ang mga luklukan ng sangbahayan ni David.
你们要为耶路撒冷求平安!耶路撒冷啊,爱你的人必然兴旺!
Idalangin ninyo ang kapayapaan ng Jerusalem: sila'y magsisiginhawa na nagsisiibig sa iyo.
愿你城中平安!愿你宫内兴旺!
Kapayapaan nawa ang sumaloob ng inyong mga kuta, at kaginhawahan sa loob ng iyong mga palasio.
因我弟兄和同伴的缘故,我要说:愿平安在你中间!
Dahil sa aking mga kapatid at aking mga kasama, aking sasabihin ngayon, kapayapaan ang sumaiyong loob.
因耶和华─我们 神殿的缘故,我要为你求福!
Dahil sa bahay ng Panginoon nating Dios. Hahanapin ko ang iyong buti.