Psalms 129

(上行之诗。)以色列当说:从我幼年以来,敌人屡次苦害我,
(O cîntare a treptelor.) Destul m'au asuprit din tinereţă-s'o spună Israel! -
从我幼年以来,敌人屡次苦害我,却没有胜了我。
destul m'au asuprit din tinereţă, dar nu m'au biruit.
如同扶犁的在我背上扶犁而耕,耕的犁沟甚长。
plugarii au arat pe spinarea mea, au tras brazde lungi pe ea.
耶和华是公义的;他砍断了恶人的绳索。
Domnul este drept: El a tăiat funiile celor răi.
愿恨恶锡安的都蒙羞退后!
Să se umple de ruşine şi să dea înapoi, toţi ceice urăsc Sionul!
愿他们像房顶上的草,未长成而枯干,
Să fie ca iarba de pe acoperişuri, care se usucă înainte de a fi smulsă!
收割的不够一把,捆禾的也不满怀。
Secerătorul nu-şi umple mîna cu ea, cel ce leagă snopii nu-şi încarcă braţul cu ea,
过路的也不说:愿耶和华所赐的福归与你们!我们奉耶和华的名给你们祝福!
şi trecătorii nu zic: ,,Binecuvîntarea Domnului să fie peste voi!`` ,,Vă binecuvîntăm în Numele Domnului!``