Psalms 129

(上行之诗。)以色列当说:从我幼年以来,敌人屡次苦害我,
Canto dei pellegrinaggi. Molte volte m’hanno oppresso dalla mia giovinezza! Lo dica pure Israele:
从我幼年以来,敌人屡次苦害我,却没有胜了我。
Molte volte m’hanno oppresso dalla mia giovinezza; eppure, non hanno potuto vincermi.
如同扶犁的在我背上扶犁而耕,耕的犁沟甚长。
Degli aratori hanno arato sul mio dorso, v’hanno tracciato i loro lunghi solchi.
耶和华是公义的;他砍断了恶人的绳索。
L’Eterno è giusto; egli ha tagliato le funi degli empi.
愿恨恶锡安的都蒙羞退后!
Siano confusi e voltin le spalle tutti quelli che odiano Sion!
愿他们像房顶上的草,未长成而枯干,
Siano come l’erba dei tetti, che secca prima di crescere!
收割的不够一把,捆禾的也不满怀。
Non se n’empie la mano il mietitore, né le braccia chi lega i covoni;
过路的也不说:愿耶和华所赐的福归与你们!我们奉耶和华的名给你们祝福!
e i passanti non dicono: La benedizione dell’Eterno sia sopra voi; noi vi benediciamo nel nome dell’Eterno!