Titus 2

但你所讲的总要合乎那纯正的道理。
ואתה דבר את הנאה ללקח הבריא׃
劝老年人要有节制、端庄、自守,在信心、爱心、忍耐上都要纯全无疵。
שיהיו הזקנים משלים ברוחם ומכבדים וצנועים ובריאים באמונה ובאהבה ובסבלנות׃
又劝老年妇人,举止行动要恭敬,不说谗言,不给酒作奴仆,用善道教训人,
וכן הזקנות תהי הנהגתן כאשר נאוה לקדש לא תהיינה מלשינות ולא נכבשות לסבוא יין כי אם מלמדות טוב׃
好指教少年妇人,爱丈夫,爱儿女,
ומישרות את הצעירות לאהב את בעליהן ולאהב את בניהן׃
谨守,贞洁,料理家务,待人有恩,顺服自己的丈夫,免得 神的道理被毁谤。
ולהיות צנועות וטהרות צופיות הליכות ביתן וטבות ונכנעות לבעליהן למען לא יחלל דבר האלהים׃
又劝少年人要谨守。
ככה תזהיר גם את הבחורים שיהיו צנועים׃
你自己凡事要显出善行的榜样;在教训上要正直、端庄,
ובכל דבר היה אתה למופת במעשים טובים בהוראה צרופה ונהדרה׃
言语纯全,无可指责,叫那反对的人,既无处可说我们的不是,便自觉羞愧。
ובדבר בריא ומום אין בו למען יבוש המתקומם ולא ימצא לדבר עליכם רע׃
劝仆人要顺服自己的主人,凡事讨他的喜欢,不可顶撞他,
העבדים יכנעו לאדניהם ויתרצו להם בכל דבר ולא ימרו את דבריהם׃
不可私拿东西;要显为忠诚,以致凡事尊荣我们救主 神的道。
ולא ימעלו מעל כי אם יראו כל אמונה טובה למען יפארו בכל את לקח אלהינו מושיענו׃
因为 神救众人的恩典已经显明出来,
כי הופיע חסד אלהים להושיע את כל בני האדם׃
教训我们除去不敬虔的心和世俗的情欲,在今世自守、公义、敬虔度日,
וליסר אתנו אשר נתעב הרשע ותאות העולם ונחיה בעולם הזה בצניעות ובצדק ובחסידות׃
等候所盼望的福,并等候至大的 神和我们(或作: 神─我们)救主耶稣基督的荣耀显现。
ונחכה לתקוה המאשרת ולהופעת כבוד אלהינו הגדול ומושיענו ישוע המשיח׃
他为我们舍了自己,要赎我们脱离一切罪恶,又洁净我们,特作自己的子民,热心为善。
אשר נתן את נפשו בעדנו לגאלנו מכל עול ולטהר לו עם סגלה הזריז במעשים טובים׃
这些事你要讲明,劝戒人,用各等权柄责备人;不可叫人轻看你。
את אלה תדבר ותזהיר ותוכיח בכל חזקה ואיש אל יבוז לך׃