Psalms 122

(大卫上行之诗。)人对我说:我们往耶和华的殿去,我就欢喜。
Ich freute mich, als sie zu mir sagten: Lasset uns zum Hause Jehovas gehen!
耶路撒冷啊,我们的脚站在你的门内。
Unsere Füße werden in deinen Toren stehen, Jerusalem!
耶路撒冷被建造,如同连络整齐的一座城。
Jerusalem, die du aufgebaut bist als eine fest in sich geschlossene Stadt,
众支派,就是耶和华的支派,上那里去,按以色列的常例(或译:作以色列的证据)称讚耶和华的名。
wohin die Stämme hinaufziehen, die Stämme Jahs, ein Zeugnis für Israel, zu preisen den Namen Jehovas!
因为在那里设立审判的宝座,就是大卫家的宝座。
Denn daselbst stehen die Throne zum Gericht, die Throne des Hauses Davids.
你们要为耶路撒冷求平安!耶路撒冷啊,爱你的人必然兴旺!
Bittet um die Wohlfahrt Jerusalems! Es gehe wohl denen, die dich lieben!
愿你城中平安!愿你宫内兴旺!
Wohlfahrt sei in deinen Festungswerken, sichere Ruhe in deinen Palästen!
因我弟兄和同伴的缘故,我要说:愿平安在你中间!
Um meiner Brüder und meiner Genossen willen will ich sagen: Wohlfahrt sei in dir!
因耶和华─我们 神殿的缘故,我要为你求福!
Um des Hauses Jehovas, unseres Gottes, willen will ich dein Bestes suchen.