Psalms 129

(上行之诗。)以色列当说:从我幼年以来,敌人屡次苦害我,
Cantique des degrés. Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse, Qu'Israël le dise!
从我幼年以来,敌人屡次苦害我,却没有胜了我。
Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse, Mais ils ne m'ont pas vaincu.
如同扶犁的在我背上扶犁而耕,耕的犁沟甚长。
Des laboureurs ont labouré mon dos, Ils y ont tracé de longs sillons.
耶和华是公义的;他砍断了恶人的绳索。
L'Eternel est juste: Il a coupé les cordes des méchants.
愿恨恶锡安的都蒙羞退后!
Qu'ils soient confondus et qu'ils reculent, Tous ceux qui haïssent Sion!
愿他们像房顶上的草,未长成而枯干,
Qu'ils soient comme l'herbe des toits, Qui sèche avant qu'on l'arrache!
收割的不够一把,捆禾的也不满怀。
Le moissonneur n'en remplit point sa main, Celui qui lie les gerbes n'en charge point son bras,
过路的也不说:愿耶和华所赐的福归与你们!我们奉耶和华的名给你们祝福!
Et les passants ne disent point: Que la bénédiction de l'Eternel soit sur vous! Nous vous bénissons au nom de l'Eternel!