Joshua 12

以色列人在约旦河外向日出之地击杀二王,得他们的地,就是从亚嫩谷直到黑门山,并东边的全亚拉巴之地。
Ja nämät ovat maan kuninkaat, jotka Israelin lapset löivät, ja ottivat heidän maansa tuolla puolella Jordania, auringon nousemista päin, Arnonin ojasta Hermonin vuoreen asti, ja kaikki lakeudet itään päin:
这二王,有住希实本、亚摩利人的王西宏。他所管之地是从亚嫩谷边的亚罗珥和谷中的城,并基列一半,直到亚扪人的境界,雅博河
Sihon Amorilaisten kuningas, joka asui Hesbonissa ja hallitsi Aroerista, joka on Arnonin ojan reunalla, ja keskellä ojaa, ja puolen Gileadia Jabbokin ojaan asti, joka on Ammonin lasten raja,
与约旦河东边的亚拉巴,直到基尼烈海,又到亚拉巴的海,就是盐海,通伯‧耶西末的路,以及南方,直到毘斯迦的山根。
Ja lakeutta Kinneretin mereen asti itään päin, ja korven mereen, Suolaiseen mereen itään päin, BetJesimotin tietä myöten, ja lounaasta alaspäin lähelle Asdot Pisgaa;
又有巴珊王噩。他是利乏音人所剩下的,住在亚斯他录和以得来。
Siihen myös Ogin Basanin kuninkaan maan rajat, joka vielä jäänyt oli uljaista, ja asui Astarotissa ja Edreissä,
他所管之地是黑门山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和玛迦人的境界,并基列一半,直到希实本王西宏的境界。
Ja hallitsi Hermonin vuorella, Salkassa ja koko Basanissa, Gessurin ja Maakatin maan rajoihin, ja puolen Gileadia, joka Sihonin Hesbonin kuninkaan maan raja oli.
这二王是耶和华仆人摩西和以色列人所击杀的;耶和华仆人摩西将他们的地赐给流便人、迦得人,和玛拿西半支派的人为业。
Moses Herran palvelia ja Israelin lapset löivät heitä; ja Moses Herran palvelia antoi sen Rubenilaisille, Gadilaisille ja puolelle Manassen sukukunnalle omaisuudeksi.
约书亚和以色列人在约旦河西击杀了诸王。他们的地是从黎巴嫩平原的巴力‧迦得,直到上西珥的哈拉山。约书亚就将那地按著以色列支派的宗族分给他们为业,
Nämät ovat maan kuninkaat, jotka Josua löi ja Israelin lapset tällä puolella Jordania länteen päin, BaalGadista Libanonin vuorenlakeudella, sileään vuoreen, joka ulottuu Seiriin, jonka Josua Israelin sukukunnille antoi omaisuudeksi itsekullekin osansa jälkeen,
就是赫人、亚摩利人,迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的山地、高原亚拉巴、山坡、旷野,和南地。
Vuorilla, laaksoissa, lakeudella, vetten tykönä, korvessa, ja lounaan puolessa: Hetiläiset, Amorilaiset, Kanaanealaiset, Pheresiläiset, Heviläiset ja Jebusilaiset;
他们的王:一个是耶利哥王,一个是靠近伯特利的艾城王,
Jerihon kuningas, yksi; Ain kuningas, joka BetElin sivussa on, yksi;
一个是耶路撒冷王,一个是希伯崙王,
Jerusalemin kuningas, yksi; Hebronin kuningas, yksi;
一个是耶末王,一个是拉吉王,
Jarmutin kuningas, yksi; Lakiksen kuningas, yksi;
一个是伊矶伦王,一个是基色王,
Eglonin kuningas, yksi; Geserin kuningas, yksi;
一个是底璧王,一个是基德王,
Debirin kuningas, yksi; Gederin kuningas, yksi;
一个是何珥玛王,一个是亚拉得王,
Horman kuningas, yksi; Aradin kuningas, yksi;
一个是立拿王,一个是亚杜兰王,
Libnan kuningas, yksi; Adullamin kuningas, yksi;
一个是玛基大王,一个是伯特利王,
Makkedan kuningas, yksi; BetElin kuningas, yksi;
一个是他普亚王,一个是希弗王,
Tapuan kuningas, yksi; Hepherin kuningas, yksi;
一个是亚弗王,一个是拉沙崙王,
Aphekin kuningas, yksi; Lassaronin kuningas, yksi;
一个是玛顿王,一个是夏琐王,
Madonin kuningas, yksi; Hatsorin kuningas, yksi;
一个是伸崙‧米崙王,一个是押煞王,
SimronMeronin kuningas, yksi; Aksaphin kuningas, yksi;
一个是他纳王,一个是米吉多王,
Taanakin kuningas, yksi; Megiddon kuningas, yksi;
一个是基低斯王,一个是靠近迦密的约念王,
Kedeksen kuningas, yksi; Jokneamin kuningas Karmelin tykönä, yksi;
一个是多珥山冈的多珥王,一个是吉甲的戈印王,
DornaphatDorin kuningas, yksi, ja pakanain kuningas Gilgalissa, yksi;
一个是得撒王;共计三十一个王。
Tirtsan kuningas, yksi. Ne kaikki ovat yksineljättäkymmentä kuningasta.