Psalms 4

(大卫的诗,交与伶长。用丝弦的乐器。)显我为义的 神啊,我呼籲的时候,求你应允我!我在困苦中,你曾使我宽广;现在求你怜恤我,听我的祷告!
Kiam mi vokas, respondu al mi, justa mia Dio! En premo Vi liberigas min; Korfavoru min, kaj aŭskultu mian preĝon.
你们这上流人哪,你们将我的尊荣变为羞辱要到几时呢?你们喜爱虚妄,寻找虚假,要到几时呢?(细拉)
Homidoj, ĝis kiam mia honoro estos malhonorata? Ĝis kiam vi amos vantaĵon kaj celos malveron? Sela.
你们要知道,耶和华已经分别虔诚人归他自己;我求告耶和华,他必听我。
Sciu do, ke la Eternulo apartigis la piulon por Si; La Eternulo aŭdas, kiam mi vokas al Li.
你们应当畏惧,不可犯罪;在床上的时候,要心里思想,并要肃静。(细拉)
Tremu, kaj ne peku; Meditu en viaj koroj, sur viaj kuŝejoj, kaj estu fortikanimaj. Sela.
当献上公义的祭,又当倚靠耶和华。
Oferdonu oferojn piajn, Kaj fidu la Eternulon.
有许多人说:谁能指示我们什么好处?耶和华啊,求你仰起脸来,光照我们。
Multaj diradas: Kiu montros al ni bonon? Direktu sur nin la lumon de Via vizaĝo, ho Eternulo!
你使我心里快乐,胜过那丰收五谷新酒的人。
Vi metis ĝojon en mian koron, pli ol dum ilia greno kaj ilia mosto plimultiĝas.
我必安然躺下睡觉,因为独有你─耶和华使我安然居住。
Pace mi kuŝiĝas kaj tuj endormiĝas; Ĉar Vi, ho Eternulo, loĝigas min sola en sendanĝereco.