Psalms 3

(大卫逃避他儿子押沙龙的时候作的诗。)耶和华啊,我的敌人何其加增;有许多人起来攻击我。
Ho Eternulo, kiel multaj estas miaj premantoj, Multaj leviĝis kontraŭ mi!
有许多人议论我说:他得不著 神的帮助。(细拉)
Multaj diradas pri mia animo: Ne ekzistas por li savo de Dio. Sela.
但你─耶和华是我四围的盾牌,是我的荣耀,又是叫我抬起头来的。
Sed Vi, ho Eternulo, estas ŝildo por mi, Mia honoro kaj levanto de mia kapo.
我用我的声音求告耶和华,他就从他的圣山上应允我。(细拉)
Per mia voĉo mi vokas al la Eternulo, Kaj Li respondas al mi de Sia sankta monto. Sela.
我躺下睡觉,我醒著,耶和华都保佑我。
Mi kuŝiĝas kaj endormiĝas, Kaj mi vekiĝas, ĉar la Eternulo min subtenas.
虽有成万的百姓来周围攻击我,我也不怕。
Mi ne timas miriadojn da kontraŭuloj, Kiuj estas ĉirkaŭ mi.
耶和华啊,求你起来!我的 神啊,求你救我!因为你打了我一切仇敌的腮骨,敲碎了恶人的牙齿。
Leviĝu, ho Eternulo, savu min, mia Dio; Ĉar Vi frapis al ĉiuj miaj malamikoj la vangojn, La dentojn de la malpiuloj Vi frakasis.
救恩属乎耶和华;愿你赐福给你的百姓。(细拉)
Ĉe la Eternulo estas la savo; Super Via popolo estu Via beno. Sela.