Joshua 12

А това са царете на земята, които израилевите синове разбиха и чиито земи завладяха оттатък Йордан към изгрев слънце, от реката Арнон до планината Ермон и цялата равнина на изток:
hii sunt reges quos percusserunt filii Israhel et possederunt terram eorum trans Iordanem ad solis ortum a torrente Arnon usque ad montem Hermon et omnem orientalem plagam quae respicit solitudinem
аморейският цар Сион, който живееше в Есевон и владееше от Ароир, който е на брега на реката Арнон, от средата на реката и над половината Галаад до реката Явок, който е границата на синовете на Амон,
Seon rex Amorreorum qui habitavit in Esebon dominatus est ab Aroer quae sita est super ripam torrentis Arnon et mediae partis in valle dimidiique Galaad usque ad torrentem Iaboc qui est terminus filiorum Ammon
и над равнината до езерото Хинерот на изток, и до морето на равнината, Солено море, на изток, до Вет-Есимот и на юг по склоновете на Фасга;
et a solitudine usque ad mare Cheneroth contra orientem et usque ad mare Deserti quod est mare Salsissimum ad orientalem plagam per viam quae ducit Bethesimoth et ab australi parte quae subiacent Asedothphasga
и областта на васанския цар Ог, който беше останал от великаните и живееше в Астарот и в Едраи,
terminus Og regis Basan de reliquiis Rafaim qui habitavit in Astharoth et in Edrain et dominatus est in monte Hermon et in Salacha atque in universa Basan usque ad terminos
и владееше над планината Ермон и над Салха, и над целия Васан, до границата на гесурците и на маахатците, и над половината Галаад до границата на есевонския цар Сион.
Gesuri et Machathi et dimidiae partis Galaad terminos Seon regis Esebon
ГОСПОДНИЯТ слуга Мойсей и израилевите синове ги разбиха и ГОСПОДНИЯТ слуга Мойсей даде земята за притежание на рувимците, на гадците и на половината от манасиевото племе.
Moses famulus Domini et filii Israhel percusserunt eos tradiditque terram eorum Moses in possessionem Rubenitis et Gadditis et dimidiae tribui Manasse
А това са царете на земята, които Иисус и израилевите синове разбиха отсам Йордан, на запад, от Ваалгад в долината на Ливан до планината Халак, която се издига към Сиир; и Иисус даде земята им за притежание на израилевите племена, според техните разделения,
hii sunt reges terrae quos percussit Iosue et filii Israhel trans Iordanem ad occidentalem plagam a Baalgad in campo Libani usque ad montem cuius pars ascendit in Seir tradiditque eam Iosue in possessionem tribubus Israhel singulis partes suas
в хълмистата земя и в низината, и в равнината, и по склоновете, и в пустинята и на юг; хетейците и аморейците, и ханаанците, ферезейците, евейците и евусейците:
tam in montanis quam in planis atque campestribus in Aseroth et solitudine ac meridie Hettheus fuit et Amorreus Chananeus et Ferezeus Eveus et Iebuseus
царят на Ерихон — един, царят на Гай, който е близо до Ветил — един,
rex Hiericho unus rex Ahi quae est ex latere Bethel unus
царят на Ерусалим — един, царят на Хеврон — един,
rex Hierusalem unus rex Hebron unus
царят на Ярмут — един, царят на Лахис — един,
rex Hierimoth unus rex Lachis unus
царят на Еглон — един, царят на Гезер — един,
rex Eglon unus rex Gazer unus
царят на Девир — един, царят на Гедер — един,
rex Dabir unus rex Gader unus
царят на Хорма — един, царят на Арад — един,
rex Herma unus rex Hered unus
царят на Ливна — един, царят на Одолам — един,
rex Lebna unus rex Odollam unus
царят на Макида — един, царят на Ветил — един,
rex Maceda unus rex Bethel unus
царят на Тапфуа — един, царят на Ефер — един,
rex Thaffua unus rex Afer unus
царят на Афек — един, царят на Ласарон — един,
rex Afec unus rex Saron unus
царят на Мадон — един, царят на Асор — един,
rex Madon unus rex Asor unus
царят на Симрон-Мерон — един, царят на Ахсаф — един,
rex Someron unus rex Acsaph unus
царят на Таанах — един, царят на Магедон — един,
rex Thenach unus rex Mageddo unus
царят на Кедес — един, царят на Йокнеам, в Кармил — един,
rex Cades unus rex Iachanaem Chermeli unus
царят на Дор по възвишенията на Дор — един, царят на Гоим в Галгал — един,
rex Dor et provinciae Dor unus rex gentium Galgal unus
царят на Терса — един. Всичките царе бяха тридесет и един.
rex Thersa unus omnes reges triginta et unus