Psalms 114

(По слав. 113) Когато Израил излезе от Египет, домът на Яков — от чуждоезичен народ,
جب اسرائیل مصر سے روانہ ہوا اور یعقوب کا گھرانا اجنبی زبان بولنے والی قوم سے نکل آیا
Юда стана Неговото светилище, Израил — Неговото владение.
تو یہوداہ اللہ کا مقدِس بن گیا اور اسرائیل اُس کی بادشاہی۔
Морето видя и побягна, Йордан се върна назад.
یہ دیکھ کر سمندر بھاگ گیا اور دریائے یردن پیچھے ہٹ گیا۔
Планините заподскачаха като овни, хълмовете — като агнета.
پہاڑ مینڈھوں کی طرح کودنے اور پہاڑیاں جوان بھیڑبکریوں کی طرح پھاندنے لگیں۔
Какво ти стана, море, че побягна? На теб, Йордане, че се върна назад?
اے سمندر، کیا ہوا کہ تُو بھاگ گیا ہے؟ اے یردن، کیا ہوا کہ تُو پیچھے ہٹ گیا ہے؟
На вас, планини, че заподскачахте като овни, и вие, хълмове — като агнета?
اے پہاڑو، کیا ہوا کہ تم مینڈھوں کی طرح کودنے لگے ہو؟ اے پہاڑیو، کیا ہوا کہ تم جوان بھیڑبکریوں کی طرح پھاندنے لگی ہو؟
Треперй, земьо, от присъствието на Господа, от присъствието на Бога на Яков,
اے زمین، رب کے حضور، یعقوب کے خدا کے حضور لرز اُٹھ،
който превърна канарата във водно езеро, кремъка — във воден извор!
اُس کے سامنے تھرتھرا جس نے چٹان کو جوہڑ میں اور سخت پتھر کو چشمے میں بدل دیا۔