Psalms 122

(По слав. 121) Песен на изкачванията. На Давид. Зарадвах се, когато ми казаха: Да отидем в ГОСПОДНИЯ дом!
He waiata; he pikitanga. Na Rawiri. I koa ahau i ta ratou meatanga mai ki ahau; Tatou ka haere ki te whare o Ihowa.
Краката ни стоят вътре в портите ти, Ерусалиме.
E tu ana o matou waewae ki ou tatau, e Hiruharama:
Ерусалим е построен като здраво затворен в себе си град,
Ko te hanganga o Hiruharama, rite tonu ki to te pa kua tuhonohonoa ki a ia ano..
където се изкачват племената, племената на ГОСПОДА, според свидетелството на Израил, за да славят Името на ГОСПОДА.
Haereere ana ki reira nga iwi, nga iwi o Ihowa, ki to Iharaira whakaaturanga, ki te whakawhetai ki te ingoa o Ihowa.
Защото там са поставени престоли за съд, престолите на Давидовия дом.
Kua whakaturia hoki ki reira nga torona whakawa, nga torona o te whare o Rawiri.
Молете се за мира на Ерусалим! Нека благоуспяват онези, които те обичат!
Inoia he ata noho mo Hiruharama: ka whiwhi ki te pai te hunga e aroha ana ki a koe.
Мир да бъде в крепостите ти, благоденствие — в дворците ти!
Kia mau te rongo ki ou taiepa, me te pai ki ou whare kingi.
Заради братята си и приятелите си ще кажа сега: Мир да е в теб!
He mea mo oku teina, mo oku hoa, taku e mea nei, Kia mau te rongo ki roto ki a koe.
Заради дома на ГОСПОДА, нашия Бог, ще търся доброто ти.
He whakaaro ki te whare o Ihowa, o to tatou Atua, ka rapu ahau i te pai mou.