Psalms 114

(По слав. 113) Когато Израил излезе от Египет, домът на Яков — от чуждоезичен народ,
Quand Israël sortit d'Egypte, Quand la maison de Jacob s'éloigna d'un peuple barbare,
Юда стана Неговото светилище, Израил — Неговото владение.
Juda devint son sanctuaire, Israël fut son domaine.
Морето видя и побягна, Йордан се върна назад.
La mer le vit et s'enfuit, Le Jourdain retourna en arrière;
Планините заподскачаха като овни, хълмовете — като агнета.
Les montagnes sautèrent comme des béliers, Les collines comme des agneaux.
Какво ти стана, море, че побягна? На теб, Йордане, че се върна назад?
Qu'as-tu, mer, pour t'enfuir, Jourdain, pour retourner en arrière?
На вас, планини, че заподскачахте като овни, и вие, хълмове — като агнета?
Qu'avez-vous, montagnes, pour sauter comme des béliers, Et vous, collines, comme des agneaux?
Треперй, земьо, от присъствието на Господа, от присъствието на Бога на Яков,
Tremble devant le Seigneur, ô terre! Devant le Dieu de Jacob,
който превърна канарата във водно езеро, кремъка — във воден извор!
Qui change le rocher en étang, Le roc en source d'eaux.