Hosea 6

Елате, и нека се върнем при ГОСПОДА, защото Той разкъса, и Той ще ни изцели; Той удари, и Той ще ни превърже.
"Hajde, vratimo se Jahvi! On je razderao, on će nas iscijeliti: on je udario, on će nam poviti rane;
След два дни ще ни съживи, на третия ден ще ни издигне и ще живеем пред Него.
poslije dva dana oživit će nas, trećeg će nas dana podignuti i mi ćemo živjeti pred njim.
Нека познаваме, нека се стремим към познаването на ГОСПОДА! Явяването Му е сигурно както зората, ще дойде при нас като дъжд, както късният дъжд напоява земята.
Težimo da upoznamo Jahvu: k'o zora pouzdan mu dolazak. On će nam doći poput dažda jesenskog, poput kiše proljetne što natapa zemlju."
Какво да ти направя, Ефреме? Какво да ти направя, Юда? Защото добротата ви е като утринния облак и като росата, която рано изчезва.
Što za tebe mogu učiniti, Efrajime? Što za tebe mogu učiniti, Judo? K'o oblak jutarnji ljubav je vaša, k'o rana rosa koje nestaje.
Затова ги изсякох чрез пророците, убих ги с думите на устата Си и присъдите ви се явяват като светлината.
Zato sam ih preko proroka sjekao i ubijao riječima usta svojih; al' sud će tvoj izaći k'o svjetlost.
Защото милост искам, а не жертва; и познаване на Бога — повече от всеизгаряния.
Jer ljubav mi je mila, ne žrtve, poznavanje Boga, ne paljenice.
Но те като Адам престъпиха завета, там постъпиха невярно към Мен.
Al' oni su kod Adama prekršili Savez i ondje mene iznevjerili.
Галаад е град на вършещи беззаконие, опетнен е с кръв.
Gilead je grad zlikovački, pun krvavih tragova.
И както разбойници причакват човек, така е дружината свещеници — убиват по пътя към Сихем, да, вършат безчестие.
Družba je svećenička kao zasjeda razbojnička: ubijaju na šekemskom putu; odista, sramotu počinjaju!
Ужас видях в израилевия дом — там е блудството на Ефрем, Израил е омърсен.
Strahotu vidjeh u domu Izraelovu; Efrajim se ondje bludu odaje i skvrni se Izrael.
И за теб, Юда, е определена жетва, когато върна народа Си от плен.
I tebi sam, Judo, žetvu odredio kad okrenem udes naroda svoga.