Song of Solomon 2:10

أَجَابَ حَبِيبِي وَقَالَ لِي: «قُومِي يَا حَبِيبَتِي، يَا جَمِيلَتِي وَتَعَالَيْ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Любимият ми отговори и ми каза: Стани, любима моя, прекрасна моя, и ела!

Veren's Contemporary Bible

我良人对我说:我的佳偶,我的美人,起来,与我同去!

和合本 (简体字)

Dragi moj podiže glas i govori mi: "Ustani, dragano moja, ljepoto moja, i dođi,

Croatian Bible

Ozval se milý můj, a řekl mi: Vstaň, přítelkyně má, krásná má, a poď.

Czech Bible Kralicka

Min Ven stemmer i og siger så til mig: Stå op, min Veninde, du fagre, kom!

Danske Bibel

Mijn Liefste antwoordt, en zegt tot mij: Sta op, Mijn vriendin, Mijn schone, en kom!

Dutch Statenvertaling

Mia amato vokas, li parolas al mi: Leviĝu, mia amatino, mia belulino, ho venu;

Esperanto Londona Biblio

محبوبم به من می‌گوید: محبوب «ای دلبر من، ای زیبای من، برخیز و بیا.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ystäväni vastaa ja sanoo minulle: nouse armaani, ihanaiseni, ja tule.

Finnish Biblia (1776)

Mon bien-aimé parle et me dit: Lève-toi, mon amie, ma belle, et viens!

French Traduction de Louis Segond (1910)

Mein Geliebter hob an und sprach zu mir: Mache dich auf, meine Freundin, meine Schöne, und komm!

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Mennaj mwen pale avè m', li di m': Vini non, anmòrèz mwen! Ann al avè m' non, bèl nègès mwen!

Haitian Creole Bible

ענה דודי ואמר לי קומי לך רעיתי יפתי ולכי לך׃

Modern Hebrew Bible

मेरा प्रियतम बोला और उसने मुझसे कहा, “उठो, मेरी प्रिये, हे मेरी सुन्दरी, आओ कहीं दूर चलें!

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Szóla az én szerelmesem nékem, és monda: kelj fel én mátkám, én szépem, és jöszte.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Il mio amico parla e mi dice: Lèvati, amica mia, mia bella, e vientene,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Niteny ny malalako ka nanao tamiko hoe: Mitsangàna, ry tompokovavy havako, ry tsara tarehiko, ka andeha ary!

Malagasy Bible (1865)

I korero mai taku e aroha nei, i mea mai ki ahau, E ara, e taku ipo, e taku mea ataahua, ka haere mai.

Maori Bible

Min elskede tar til orde og sier til mig: Stå op, min venninne, du min fagre, og kom ut!

Bibelen på Norsk (1930)

Ozwał się miły mój, a rzekł mi: Wstań, przyjaciółko moja! piękna moja! a pójdź.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Fala o meu amado e me diz: Levanta-te, amada minha, formosa minha, e vem.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Prea iubitul meu vorbeşte şi-mi zice: Scoală-te, iubito, şi vino, frumoaso!

Romanian Cornilescu Version

Mi amado habló, y me dijo: Levántate, oh amiga mía, hermosa mía, y vente.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Min vän begynner tala,      han säger till mig:  »Stå upp, min älskade,      du min sköna, och kom hitut.

Swedish Bible (1917)

Ang aking sinta ay nagsalita, at nagsabi sa akin, Bumangon ka, sinta ko, maganda ko, at tayo na.

Philippine Bible Society (1905)

Sevgilim şöyle dedi: “Kalk, gel aşkım, güzelim.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Αποκρινεται ο αγαπητος μου και λεγει προς εμε, Σηκωθητι, αγαπητη μου, ωραια μου, και ελθε

Unaccented Modern Greek Text

Мій коханий озвався й промовив до мене: Уставай же, подруго моя, моя красна, й до мене ходи!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

وہ مجھ سے کہتا ہے، ”اے میری خوب صورت محبوبہ، اُٹھ کر میرے ساتھ چل!

Urdu Geo Version (UGV)

Lương nhơn tôi nói chuyện với tôi rằng: Hỡi bạn tình ta, người đẹp của ta ơi, hãy chổi dậy và đến.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et dilectus meus loquitur mihi surge propera amica mea formonsa mea et veni

Latin Vulgate