اَلرُّوحُ نَفْسُهُ أَيْضًا يَشْهَدُ لأَرْوَاحِنَا أَنَّنَا أَوْلاَدُ اللهِ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Така Самият Дух свидетелства с нашия дух, че сме Божии деца.
Veren's Contemporary Bible
圣灵与我们的心同证我们是 神的儿女;
和合本 (简体字)
Sam Duh susvjedok je s našim duhom da smo djeca Božja;
Croatian Bible
A tenť Duch osvědčuje duchu našemu, že jsme synové Boží.
Czech Bible Kralicka
Ånden selv vidner med vor Ånd, at vi ere Guds Børn.
Danske Bibel
Dezelve Geest getuigt met onzen geest, dat wij kinderen Gods zijn.
Dutch Statenvertaling
La Spirito mem kunatestas kun nia spirito, ke ni estas idoj de Dio;
Esperanto Londona Biblio
روح خدا با روح ما با هم شهادت میدهند كه ما فرزندان خدا هستیم
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Se Henki todistaa meidän henkemme kanssa, että me olemme Jumalan lapset.
Finnish Biblia (1776)
L'Esprit lui-même rend témoignage à notre esprit que nous sommes enfants de Dieu.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Der Geist selbst zeugt mit unserem Geiste, daß wir Kinder Gottes sind.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Lespri Bondye a bay lespri pa nou an lasirans se pitit Bondye nou ye.
Haitian Creole Bible
והרוח ההוא מעיד ברוחנו כי בני אלהים אנחנו׃
Modern Hebrew Bible
वह पवित्र आत्मा स्वयं हमारीआत्मा के साथ मिलकर साक्षी देती है कि हम परमेश्वर की संतान हैं।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Ez a Lélek bizonyságot tesz a mi lelkünkkel együtt, hogy Isten gyermekei vagyunk.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Lo Spirito stesso attesta insieme col nostro spirito, che siamo figliuoli di Dio;
Italian Riveduta Bibbia (1927)
The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God:
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ny Fanahy dia miara-milaza amin'ny fanahintsika fa zanak'Andriamanitra isika.
Malagasy Bible (1865)
Ko taua Wairua ra ano hei whakaae ake ki o tatou wairua, he tamariki tatou na te Atua:
Maori Bible
Ånden selv vidner med vår ånd at vi er Guds barn;
Bibelen på Norsk (1930)
Tenże duch poświadcza duchowi naszemu, iż jesteśmy dziećmi Bożymi.
Polish Biblia Gdanska (1881)
O Espírito mesmo testifica com o nosso espírito que somos filhos de Deus;
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Însuş Duhul adevereşte împreună cu duhul nostru că sîntem copii ai lui Dumnezeu.
Romanian Cornilescu Version
Porque el mismo Espíritu da testimonio á nuestro espíritu que somos hijos de Dios.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Anden själv vittnar med vår ande att vi äro Guds barn.
Swedish Bible (1917)
Ang Espiritu rin ang nagpapatotoo kasama ng ating espiritu, na tayo'y mga anak ng Dios:
Philippine Bible Society (1905)
Ruh’un kendisi, bizim ruhumuzla birlikte, Tanrı’nın çocukları olduğumuza tanıklık eder.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Αυτο το Πνευμα συμμαρτυρει με το πνευμα ημων οτι ειμεθα τεκνα Θεου.
Unaccented Modern Greek Text
Сам Цей Дух свідчить разом із духом нашим, що ми діти Божі.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
روح القدس خود ہماری روح کے ساتھ مل کر گواہی دیتا ہے کہ ہم اللہ کے فرزند ہیں۔
Urdu Geo Version (UGV)
Chính Ðức Thánh Linh làm chứng cho lòng chúng ta rằng chúng ta là con cái Ðức Chúa Trời.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
ipse Spiritus testimonium reddit spiritui nostro quod sumus filii Dei
Latin Vulgate