وَبَيْنَمَا هُمْ يَزْعُمُونَ أَنَّهُمْ حُكَمَاءُ صَارُوا جُهَلاَءَ،
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Като се представяха за мъдри, те глупееха,
Veren's Contemporary Bible
自称为聪明,反成了愚拙,
和合本 (简体字)
Gradeći se mudrima, poludješe i
Croatian Bible
Měvše se za moudré, blázni učiněni jsou.
Czech Bible Kralicka
Idet de påstode at være vise, bleve de Dårer
Danske Bibel
Zich uitgevende voor wijzen, zijn zij dwaas geworden;
Dutch Statenvertaling
Pretendante esti saĝaj, ili malsaĝiĝis,
Esperanto Londona Biblio
درحالیکه ادّعای حكمت میکنند نشان میدهند كه نادان هستند.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Kuin he itsensä viisaiksi luulivat, niin he ovat tyhmiksi tulleet,
Finnish Biblia (1776)
Se vantant d'être sages, ils sont devenus fous;
French Traduction de Louis Segond (1910)
indem sie sich für Weise ausgaben, sind sie zu Narren geworden
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Y'ap mache di se moun lespri yo ye. Men, se fou yo fin fou.
Haitian Creole Bible
ובאמרם חכמים אנחנו היו לכסילים׃
Modern Hebrew Bible
वे बुद्धिमान होने का दावा करके मूर्ख ही रह गये।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Magokat bölcseknek vallván, balgatagokká lettek;
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Dicendosi savi, son divenuti stolti,
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Professing themselves to be wise, they became fools,
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Nandoka tena ho hendry izy ka tonga adala,
Malagasy Bible (1865)
I a ratou e mea ana he mohio ratou, na ka wairangi,
Maori Bible
Mens de gjorde sig til av å være vise, blev de dårer,
Bibelen på Norsk (1930)
Mieniąc się być mądrymi, zgłupieli;
Polish Biblia Gdanska (1881)
Professando-se sábios, tornaram-se loucos,
Bíblia Almeida Recebida (AR)
S'au fălit că sînt înţelepţi, şi au înebunit;
Romanian Cornilescu Version
Diciéndose ser sabios, se hicieron fatuos,
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
När de berömde sig av att vara visa, blevo de dårar
Swedish Bible (1917)
Ang mga nangagmamarunong ay naging mga mangmang,
Philippine Bible Society (1905)
Akıllı olduklarını ileri sürerken akılsız olup çıktılar.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
λεγοντες οτι ειναι σοφοι εμωρανθησαν,
Unaccented Modern Greek Text
Називаючи себе мудрими, вони потуманіли,
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
وہ دعویٰ تو کرتے تھے کہ ہم دانا ہیں، لیکن احمق ثابت ہوئے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Họ tự xưng mình là khôn ngoan, mà trở nên điên dại;
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
dicentes enim se esse sapientes stulti facti sunt
Latin Vulgate