Romans 1:2

الَّذِي سَبَقَ فَوَعَدَ بِهِ بِأَنْبِيَائِهِ فِي الْكُتُبِ الْمُقَدَّسَةِ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

което Той беше обещал отпреди чрез пророците Си в светите Писания,

Veren's Contemporary Bible

这福音是 神从前借众先知在圣经上所应许的,

和合本 (简体字)

koje Bog unaprijed obećavaše po svojim prorocima u Pismima svetim

Croatian Bible

(Kteréžto zdávna zaslíbil skrze proroky své v Písmích svatých,)

Czech Bible Kralicka

hvilket han forud forjættede ved sine Profeter i hellige Skrifter,

Danske Bibel

(Hetwelk Hij te voren beloofd had door Zijn profeten, in de heilige Schriften).

Dutch Statenvertaling

kiun Li promesis antaŭe per Siaj profetoj en la sanktaj skriboj,

Esperanto Londona Biblio

خدا انجیل را مدّتها پیش به وسیلهٔ انبیای خود در کتاب‌مقدّس وعده داد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

(Jonka hän on ennen prophetainsa kautta pyhissä Raamatuissa luvannut,)

Finnish Biblia (1776)

qui avait été promis auparavant de la part de Dieu par ses prophètes dans les saintes Ecritures,

French Traduction de Louis Segond (1910)

(welches er durch seine Propheten in heiligen Schriften zuvor verheißen hat),

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Depi lontan Bondye te pwomèt bon nouvèl sa a pa bouch pwofèt li yo, nan Liv Sentespri te fè yo ekri a.

Haitian Creole Bible

אשר הבטיחה מלפנים ביד נביאיו בכתבי הקדש׃

Modern Hebrew Bible

जिसकी पहले ही नबियों द्वारा पवित्र शास्त्रों में घोषणा कर दी गयी

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Melyet eleve megígért az ő prófétái által a szentírásokban,

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

ch’Egli avea già promesso per mezzo de’ suoi profeti nelle sante Scritture

Italian Riveduta Bibbia (1927)

(Which he had promised afore by his prophets in the holy scriptures,)

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

izay nampilazainy ny mpaminany rahateo teo amin'ny Soratra Masina,

Malagasy Bible (1865)

I korerotia ra e ia i mua, ara e ana poropiti i roto i nga karaipiture tapu,

Maori Bible

som han forut lovte ved sine profeter i hellige skrifter,

Bibelen på Norsk (1930)

Którą przedtem obiecał przez proroki swoje w pismach świętych,

Polish Biblia Gdanska (1881)

que ele, outrora, havia prometido por meio de seus profetas nas Sagradas Escrituras,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

pe care o făgăduise mai înainte prin proorocii Săi în Sfintele Scripturi.

Romanian Cornilescu Version

Que él había antes prometido por sus profetas en las santas Escrituras,

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

vilket Gud redan förut genom sina profeter hade i heliga skrifter utlovat,

Swedish Bible (1917)

Na kaniyang ipinangako nang una sa pamamagitan ng kaniyang mga propeta sa mga banal na kasulatan,

Philippine Bible Society (1905)

Tanrı, Oğlu Rabbimiz İsa Mesih’le ilgili bu Müjde’yi peygamberleri aracılığıyla Kutsal Yazılar’da önceden vaat etti. Rabbimiz İsa Mesih beden açısından Davut’un soyundandır; kutsallık ruhu açısından ise ölümden dirilmekle Tanrı’nın Oğlu olduğu kudretle ilan edildi.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

το οποιον προυπεσχεθη δια των προφητων αυτου εν ταις αγιαις γραφαις,

Unaccented Modern Greek Text

яке Він перед тим приобіцяв через Своїх пророків у святих Писаннях,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

پاک نوشتوں میں درج اِس خوش خبری کا وعدہ اللہ نے پہلے ہی اپنے نبیوں سے کر رکھا تھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

là Tin Lành xưa kia Ðức Chúa Trời đã dùng các đấng tiên tri Ngài mà hứa trong Kinh Thánh,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quod ante promiserat per prophetas suos in scripturis sanctis

Latin Vulgate