يُجَازُونَنِي عَنِ الْخَيْرِ شَرًّا، ثَكَلاً لِنَفْسِي.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Отплащат ми зло за добро, за да осиротее душата ми.
Veren's Contemporary Bible
他们向我以恶报善,使我的灵魂孤苦。
和合本 (简体字)
Vraćaju mi zlo za dobro, duša moja zapada u osamu.
Croatian Bible
Zlým za dobré mi se odplacují, duše mé zbaviti mne chtíce,
Czech Bible Kralicka
de lønner mig godt med ondt, min Sjæl er forladt.
Danske Bibel
Zij vergelden mij kwaad voor goed, de beroving mijner ziel.
Dutch Statenvertaling
Ili pagas al mi malbonon por bono, Atencon kontraŭ mia animo.
Esperanto Londona Biblio
نیکی مرا با بدی جبران میکنند و من ناامید میشوم.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
He tekevät minulle pahaa hyvästä, minulle mielikarvaudeksi.
Finnish Biblia (1776)
Ils me rendent le mal pour le bien: Mon âme est dans l'abandon.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Sie vergelten mir Böses für Gutes; verwaist ist meine Seele.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Moun mwen fè byen se yo k'ap fè m' mal. Mwen fin dekouraje.
Haitian Creole Bible
ישלמוני רעה תחת טובה שכול לנפשי׃
Modern Hebrew Bible
मैंने तो बस भलाई ही भलाई की है। किन्तु वे मुझसे बुराई करेंगे। हे यहोवा, मुझे वह उत्तम फल दे जो मुझे मिलना चाहिए।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Jóért roszszal fizetnek meg nékem, megrabolják lelkemet.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Mi rendono male per bene; derelitta è l’anima mia.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
They rewarded me evil for good to the spoiling of my soul.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Mamaly ratsy ahy ho solon'ny soa izy, ka mamoy malala ny fanahiko.
Malagasy Bible (1865)
Utua ana e ratou taku pai ki te kino, a whakatupu pani ana toku wairua.
Maori Bible
De gjengjelder mig godt med ondt; min sjel er forlatt.
Bibelen på Norsk (1930)
Oddawają mi złem za dobre, chcąc mię pozbawić duszy mojej,
Polish Biblia Gdanska (1881)
Tornam-me o mal pelo bem, causando-me luto na alma.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Îmi întorc rău pentru bine: mi-au lăsat sufletul pustiu.
Romanian Cornilescu Version
Volviéronme mal por bien, Para abatir á mi alma.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
De löna mig med ont för gott; övergiven är min själ.
Swedish Bible (1917)
Iginaganti nila sa akin ay kasamaan sa mabuti, sa pagpapaulila ng aking kaluluwa.
Philippine Bible Society (1905)
İyiliğime karşı kötülük ediyor, Yalnızlığa itiyorlar beni.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Ανταπεδωκαν εις εμε κακον αντι καλου στερησιν εις την ψυχην μου.
Unaccented Modern Greek Text
віддають мені злом за добро, осирочують душу мою!
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
وہ میری نیکی کے عوض مجھے نقصان پہنچا رہے ہیں۔ اب میری جان تن تنہا ہے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Chúng nó lấy dữ trả lành; Linh hồn tôi bị bỏ xuội.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Latin Vulgate
reddebant mihi mala pro bono sterilitatem animae meae