Psalms 32

Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.
[] Ne mutlu isyanı bağışlanan, Günahı örtülen insana!
Blessed is the man unto whom the LORD imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile.
Suçu RAB tarafından sayılmayan, Ruhunda hile bulunmayan insana ne mutlu!
When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long.
Sustuğum sürece Kemiklerim eridi, Gün boyu inlemekten.
For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer. Selah.
Çünkü gece gündüz Elin üzerimde ağırlaştı. Dermanım tükendi yaz sıcağında gibi. Sela
I acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions unto the LORD; and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah.
[] Günahımı açıkladım sana, Suçumu gizlemedim. “RAB’be isyanımı itiraf edeceğim” deyince, Günahımı, suçumu bağışladın. Sela
For this shall every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him.
Bu nedenle her sadık kulun Ulaşılır olduğun zaman sana dua etsin. Engin sular taşsa bile ona erişemez.
Thou art my hiding place; thou shalt preserve me from trouble; thou shalt compass me about with songs of deliverance. Selah.
Sığınağım sensin, Beni sıkıntıdan korur, Çevremi kurtuluş ilahileriyle kuşatırsın. Sela
I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye.
Eğiteceğim seni, gideceğin yolu göstereceğim, Öğüt vereceğim sana, Gözüm sendedir.
Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee.
At ya da katır gibi anlayışsız olmayın; Onları idare etmek için gem ve dizgin gerekir, Yoksa sana yaklaşmazlar.
Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusteth in the LORD, mercy shall compass him about.
Kötülerin acısı çoktur, Ama RAB’be güvenenleri O’nun sevgisi kuşatır.
Be glad in the LORD, and rejoice, ye righteous: and shout for joy, all ye that are upright in heart.
Ey doğru insanlar, sevinç kaynağınız RAB olsun, coşun; Ey yüreği temiz olanlar, Hepiniz sevinç çığlıkları atın!