Psalms 32

Blessed is he whose transgression is forgiven, whose sin is covered.
(大卫的训诲诗。)得赦免其过、遮盖其罪的,这人是有福的!
Blessed is the man unto whom the LORD imputeth not iniquity, and in whose spirit there is no guile.
凡心里没有诡诈、耶和华不算为有罪的,这人是有福的!
When I kept silence, my bones waxed old through my roaring all the day long.
我闭口不认罪的时候,因终日唉哼而骨头枯干。
For day and night thy hand was heavy upon me: my moisture is turned into the drought of summer. Selah.
黑夜白日,你的手在我身上沉重;我的精液耗尽,如同夏天的干旱。(细拉)
I acknowledged my sin unto thee, and mine iniquity have I not hid. I said, I will confess my transgressions unto the LORD; and thou forgavest the iniquity of my sin. Selah.
我向你陈明我的罪,不隐瞒我的恶。我说:我要向耶和华承认我的过犯,你就赦免我的罪恶。(细拉)
For this shall every one that is godly pray unto thee in a time when thou mayest be found: surely in the floods of great waters they shall not come nigh unto him.
为此,凡虔诚人都当趁你可寻找的时候祷告你;大水泛溢的时候,必不能到他那里。
Thou art my hiding place; thou shalt preserve me from trouble; thou shalt compass me about with songs of deliverance. Selah.
你是我藏身之处;你必保佑我脱离苦难,以得救的乐歌四面环绕我。(细拉)
I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye.
我要教导你,指示你当行的路;我要定睛在你身上劝戒你。
Be ye not as the horse, or as the mule, which have no understanding: whose mouth must be held in with bit and bridle, lest they come near unto thee.
你不可像那无知的骡马,必用嚼环辔头勒住牠;不然,就不能驯服。
Many sorrows shall be to the wicked: but he that trusteth in the LORD, mercy shall compass him about.
恶人必多受苦楚;惟独倚靠耶和华的必有慈爱四面环绕他。
Be glad in the LORD, and rejoice, ye righteous: and shout for joy, all ye that are upright in heart.
你们义人应当靠耶和华欢喜快乐;你们心里正直的人都当欢呼。