نَعَمْ أَيُّهَا الآبُ، لأَنْ هكَذَا صَارَتِ الْمَسَرَّةُ أَمَامَكَ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Да, Отче, защото така Ти се видя угодно.
Veren's Contemporary Bible
父啊,是的,因为你的美意本是如此。
和合本 (简体字)
Da, Oče, tako se tebi svidjelo.
Croatian Bible
Jistě, Otče, že se tak líbilo před tebou.
Czech Bible Kralicka
Ja, Fader! thi således skete det, som var velbehageligt for dig.
Danske Bibel
Ja, Vader! Want alzo is geweest het welbehagen voor U.
Dutch Statenvertaling
jes, Patro, ĉar tiel estis bone antaŭ Vi.
Esperanto Londona Biblio
آری ای پدر، خواست تو چنین بود.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Tosin Isä, sillä niin oli sinun hyvä tahtos.
Finnish Biblia (1776)
Oui, Père, je te loue de ce que tu l'as voulu ainsi.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Ja, Vater, denn also war es wohlgefällig vor dir.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Wi, Papa mwen, sa pase konsa paske se konsa ou te vle li.
Haitian Creole Bible
הן אבי כי כן היה רצון לפניך׃
Modern Hebrew Bible
हाँ परम पिता यह इसलिये हुआ, क्योंकि तूने इसे ही ठीक जाना।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Igen, Atyám, mert így volt kedves te előtted.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Sì, Padre, perché così t’è piaciuto.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Even so, Father: for so it seemed good in thy sight.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Eny, Raiko; fa izany no sitraponao.
Malagasy Bible (1865)
Ae ra, e Pa; i pai hoki te penei ki tau titiro.
Maori Bible
ja, Fader, fordi således skjedde det som var velbehagelig for dig.
Bibelen på Norsk (1930)
Zaprawdę, Ojcze! tak się upodobało tobie.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Sim, ó Pai, porque assim foi do teu agrado.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Da, Tată, Te laud, pentrucă aşa ai găsit Tu cu cale!``
Romanian Cornilescu Version
Así, Padre, pues que así agradó en tus ojos.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Ja, Fader; så har ju varit ditt behag.
Swedish Bible (1917)
Oo nga, Ama, sapagka't gayon ang nakalugod sa iyong paningin.
Philippine Bible Society (1905)
Evet Baba, senin isteğin buydu.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
ναι, ω Πατερ, διοτι ουτως εγεινεν αρεστον εμπροσθεν σου.
Unaccented Modern Greek Text
Так, Отче, бо Тобі так було до вподоби!
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
ہاں میرے باپ، یہی تجھے پسند آیا۔
Urdu Geo Version (UGV)
Thưa Cha, phải, thật như vậy, vì Cha đã thấy điều đó là tốt lành.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
ita Pater quoniam sic fuit placitum ante te
Latin Vulgate