Mark 14:8

عَمِلَتْ مَا عِنْدَهَا. قَدْ سَبَقَتْ وَدَهَنَتْ بِالطِّيبِ جَسَدِي لِلتَّكْفِينِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Тя направи това, което можеше: предварително помаза тялото Ми за погребение.

Veren's Contemporary Bible

她所作的,是尽她所能的;她是为我安葬的事把香膏预先浇在我身上。

和合本 (简体字)

Učinila je što je mogla: unaprijed mi pomaza tijelo za ukop.

Croatian Bible

Ona což mohla, to učinila; předešlať jest, aby těla mého pomazala ku pohřebu.

Czech Bible Kralicka

Hun gjorde, hvad hun kunde; hun salvede forud mit Legeme til Begravelsen.

Danske Bibel

Zij heeft gedaan, hetgeen zij konde; zij is voorgekomen, om Mijn lichaam te zalven, tot een voorbereiding ter begrafenis.

Dutch Statenvertaling

Kion ŝi povis, tion ŝi faris; ŝi antaŭfaris la ŝmiron de mia korpo por la entombigo.

Esperanto Londona Biblio

او آنچه از دستش بر می‌‌آمد برای من كرد و با این عمل، بدن مرا پیش از وقت برای دفن آماده كرده است.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Tämä teki, mitä hän voi, ja ennätti voitelemaan minun ruumistani hautaamiseksi.

Finnish Biblia (1776)

Elle a fait ce qu'elle a pu; elle a d'avance embaumé mon corps pour la sépulture.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Sie hat getan, was sie vermochte; sie hat zum voraus meinen Leib zum Begräbnis gesalbt.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Fanm lan fè sa l' te kapab. Depi davans li tou benyen kò m' pou lantèman mwen.

Haitian Creole Bible

את אשר היה לאל ידה עשתה קדמה למשוח את גופי לחנטו׃

Modern Hebrew Bible

इस स्त्री ने वही किया जो वह कर सकती थी। उसने समय से पहले ही गाड़े जाने के लिये मेरे शरीर पर सुगन्ध छिड़क कर उसे तैयार किया है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ő a mi tőle telt, azt tevé: előre megkente az én testemet a temetésre.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ella ha fatto ciò che per lei si poteva; ha anticipato d’ungere il mio corpo per la sepoltura.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

She hath done what she could: she is come aforehand to anoint my body to the burying.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Efa nanao izay azony natao izy: namonjy nanosotra ny tenako hanamboarany Ahy halevina izy.

Malagasy Bible (1865)

Kua mahia e ia te mea e taea e ia: kua whakawahia e ia i mua nei toku tinana mo te tanumanga.

Maori Bible

Hun gjorde det hun kunde; hun salvet forut mitt legeme til min jordeferd.

Bibelen på Norsk (1930)

Ona, co mogła, to uczyniła; poprzedziła, aby ciało moje pomazała ku pogrzebowi.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ela fez o que pôde; antecipou-se a ungir o meu corpo para a sepultura.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ea a făcut ce a putut; Mi -a uns trupul mai dinainte, pentru îngropare.

Romanian Cornilescu Version

Esta ha hecho lo que podía; porque se ha anticipado á ungir mi cuerpo para la sepultura.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Vad hon kunde, det gjorde hon. Hon har i förväg smort min kropp såsom en tillredelse till min begravning.

Swedish Bible (1917)

Ginawa niya ang kaniyang nakaya; nagpauna na siya na pahiran ang katawan ko sa paglilibing sa akin.

Philippine Bible Society (1905)

Kadın elinden geleni yaptı, beni gömülmeye hazırlamak üzere daha şimdiden bedenimi yağladı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Ο, τι ηδυνατο αυτη επραξε προελαβε να αλειψη με μυρον το σωμα μου δια τον ενταφιασμον.

Unaccented Modern Greek Text

Що могла, те зробила вона: заздалегідь намастила Моє тіло на похорон...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جو کچھ وہ کر سکتی تھی اُس نے کیا ہے۔ مجھ پر عطر اُنڈیلنے سے وہ مقررہ وقت سے پہلے میرے بدن کو دفنانے کے لئے تیار کر چکی ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Người đã làm điều mình có thể làm được, đã xức xác cho ta trước để chôn.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

quod habuit haec fecit praevenit unguere corpus meum in sepulturam

Latin Vulgate