فَطَرَحَ رِدَاءَهُ وَقَامَ وَجَاءَ إِلَى يَسُوعَ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
И той хвърли дрехата си и скочи, и дойде при Иисус.
Veren's Contemporary Bible
瞎子就丢下衣服,跳起来,走到耶稣那里。
和合本 (简体字)
On baci sa sebe ogrtač, skoči i dođe Isusu.
Croatian Bible
On pak povrh plášť svůj, a zchopiv se, šel k Ježíšovi.
Czech Bible Kralicka
Men han kastede sin Overkjortel af sig, sprang op og kom til Jesus.
Danske Bibel
En hij, zijn mantel afgeworpen hebbende, stond op, en kwam tot Jezus.
Dutch Statenvertaling
Kaj li forĵetis sian veston, kaj eksaltis kaj venis al Jesuo.
Esperanto Londona Biblio
بارتیماؤس فوراً ردای خود را به كناری انداخت و از جای خود بلند شد و پیش عیسی آمد.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Niin hän heitti pois vaatteensa yltänsä, nousi ja tuli Jesuksen tykö.
Finnish Biblia (1776)
L'aveugle jeta son manteau, et, se levant d'un bond, vint vers Jésus.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Er aber warf sein Gewand ab, sprang auf und kam zu Jesu.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Avèg la voye rad li jete, se vole li t'ap vole pou l' te vin bò kot Jezi.
Haitian Creole Bible
וישלך את שמלתו מעליו ויקם ויבא אל ישוע׃
Modern Hebrew Bible
वह अपना कोट फेंक कर उछल पड़ा और यीशु के पास आया।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Az pedig felső ruháját ledobván, és felkelvén, Jézushoz méne.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
E il cieco, gettato via il mantello, balzò in piedi e venne a Gesù.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
And he, casting away his garment, rose, and came to Jesus.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Dia nanary ny lambany izy ka niantsambotra nankeo amin'i Jesosy.
Malagasy Bible (1865)
Na ka whakarerea e ia tona kakahu, a whakatika ana, haere ana ki a Ihu.
Maori Bible
Og han kastet sin kappe av sig og sprang op og kom til Jesus.
Bibelen på Norsk (1930)
A on porzuciwszy płaszcz swój, wstał, i przyszedł do Jezusa.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Nisto, lançando de si a sua capa, levantou-se e foi ter com Jesus.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Orbul şi -a aruncat haina; a sărit, şi a venit la Isus.
Romanian Cornilescu Version
Él entonces, echando su capa, se levantó, y vino á Jesús.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Då kastade han av sig sin mantel och stod upp med hast och kom fram till Jesus.
Swedish Bible (1917)
At siya, pagkatapon ng kaniyang balabal, ay nagmadaling tumindig, at lumapit kay Jesus.
Philippine Bible Society (1905)
Adam abasını üstünden atarak ayağa fırladı ve İsa’nın yanına geldi.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Και εκεινος απορριψας το ιματιον αυτου, εσηκωθη και ηλθε προς τον Ιησουν.
Unaccented Modern Greek Text
А той скинув плаща свого, і скочив із місця, і прибіг до Ісуса.
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
برتمائی نے اپنی چادر زمین پر پھینک دی اور اُچھل کر عیسیٰ کے پاس آیا۔
Urdu Geo Version (UGV)
Người mù bỏ áo ngoài, bước tới đến cùng Ðức Chúa Jêsus.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
qui proiecto vestimento suo exiliens venit ad eum
Latin Vulgate