Mark 10:22

فَاغْتَمَّ عَلَى الْقَوْلِ وَمَضَى حَزِينًا، لأَنَّهُ كَانَ ذَا أَمْوَال كَثِيرَةٍ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Но той посърна от това слово и си отиде наскърбен, защото имаше много имот.

Veren's Contemporary Bible

他听见这话,脸上就变了色,忧忧愁愁的走了,因为他的产业很多。

和合本 (简体字)

On se na tu riječ smrkne i ode žalostan jer imaše velik imetak.

Croatian Bible

On pak zarmoutiv se pro to slovo, odšel, truchliv jsa; nebo měl mnohá zboží.

Czech Bible Kralicka

Men han blev ilde til Mode over den Tale og gik bedrøvet bort; thi han havde meget Gods.

Danske Bibel

Maar hij, treurig geworden zijnde over dat woord, ging bedroefd weg; want hij had vele goederen.

Dutch Statenvertaling

Sed li malgajiĝis ĉe tiu vorto, kaj foriris malĝoja; ĉar li havis multajn posedaĵojn.

Esperanto Londona Biblio

آن شخص چون صاحب ثروت فراوان بود، با قیافه‌ای محزون، و با ناراحتی از آنجا رفت.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta hän tuli siitä puheesta murheelliseksi, ja meni pois murheissansa; sillä hänellä oli paljo tavaraa.

Finnish Biblia (1776)

Mais, affligé de cette parole, cet homme s'en alla tout triste; car il avait de grands biens.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Er aber ging, betrübt über das Wort, traurig hinweg, denn er hatte viele Güter.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men pawòl sa a te fè nonm lan lapenn anpil. Li vin kagou, li vire do l', li ale, paske li te gen anpil byen.

Haitian Creole Bible

ויצר לו על הדבר הזה ויעצב וילך לו כי הון רב היה לו׃

Modern Hebrew Bible

यीशु के ऐसा कहने पर वह व्यक्ति बहुत निराश हुआ और दुखी होकर चला गया क्योंकि वह बहुत धनवान था।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Az pedig elszomorodván e beszéden, elméne búsan; mert sok jószága vala.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ma egli, attristato da quella parola, se ne andò dolente, perché avea di gran beni.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And he was sad at that saying, and went away grieved: for he had great possessions.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia nanjombona terỳ ny tarehiny tamin'izany teny izany, ka niala tamin'alahelo izy, satria nanana harena be.

Malagasy Bible (1865)

Otira ka tuku tona mata i taua kupu, a haere pouri atu ana: he maha hoki ona taonga.

Maori Bible

Men han blev ille til mote over den tale og gikk bedrøvet bort; for han var meget rik.

Bibelen på Norsk (1930)

A on zafrasowawszy się dla tego słowa, odszedł smutny; albowiem miał wiele majętności.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Mas ele, pesaroso desta palavra, retirou-se triste, porque possuía muitos bens.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Mîhnit de aceste cuvinte, omul acesta a plecat întristat de tot; căci avea multe avuţii.

Romanian Cornilescu Version

Mas él, entristecido por esta palabra, se fué triste, porque tenía muchas posesiones.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men han blev illa till mods vid det talet och gick bedrövad bort, ty han hade många ägodelar.

Swedish Bible (1917)

Datapuwa't siya'y nahapis sa sabing ito, at siya'y yumaong namamanglaw: sapagka't siya'y isang may maraming mga pag-aari.

Philippine Bible Society (1905)

Bu sözler üzerine adamın yüzü asıldı, üzüntü içinde oradan uzaklaştı. Çünkü çok malı vardı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εκεινος ομως σκυθρωπασας δια τον λογον, ανεχωρησε λυπουμενος διοτι ειχε κτηματα πολλα.

Unaccented Modern Greek Text

А він засмутився тим словом, і пішов, зажурившись, бо великі маєтки він мав!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یہ سن کر آدمی کا منہ لٹک گیا اور وہ مایوس ہو کر چلا گیا، کیونکہ وہ نہایت دولت مند تھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Song nét mặt người nầy rầu rĩ về lời đó, đi ra rất buồn bã, vì có nhiều của lắm.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

qui contristatus in verbo abiit maerens erat enim habens possessiones multas

Latin Vulgate