Luke 4:33

وَكَانَ فِي الْمَجْمَعِ رَجُلٌ بِهِ رُوحُ شَيْطَانٍ نَجِسٍ، فَصَرَخَ بِصَوْتٍ عَظِيمٍ

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И в синагогата имаше един човек, хванат от духа на нечист демон. И той извика със силен глас:

Veren's Contemporary Bible

在会堂里有一个人,被污鬼的精气附著,大声喊叫说:

和合本 (简体字)

A zatekao se u sinagogi čovjek s duhom nečistoga đavla. On povika u sav glas:

Croatian Bible

Byl pak tu v škole člověk jeden, mající ducha ďábelství nečistého. I zvolal hlasem velikým,

Czech Bible Kralicka

Og i Synagogen var der et Menneske, som havde en uren ond Ånd, og han råbte med høj Røst:

Danske Bibel

En in de synagoge was een mens, hebbende een geest eens onreinen duivels; en hij riep uit met grote stemme,

Dutch Statenvertaling

Kaj en la sinagogo estis viro, havanta spiriton de malpura demono; kaj li kriegis per laŭta voĉo,

Esperanto Londona Biblio

در كنیسه مردی حضور داشت كه دارای روح دیو پلید بود. او با صدای بلند فریاد زد:

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja synagogassa oli ihminen, jolla oli riettaisen perkeleen henki, ja hän huusi suurella äänellä,

Finnish Biblia (1776)

Il se trouva dans la synagogue un homme qui avait un esprit de démon impur, et qui s'écria d'une voix forte:

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und es war in der Synagoge ein Mensch, der einen Geist eines unreinen Dämons hatte, und er schrie auf mit lauter Stimme

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Te gen yon nonm nan sinagòg la ki te gen yon move lespri sou li. Li pran rele byen fò:

Haitian Creole Bible

ואיש היה בבית הכנסת ובו רוח שד טמא ויצעק בקול גדול לאמר׃

Modern Hebrew Bible

वहीं उस आराधनालय में एक व्यक्ति था जिसमें दुष्टात्मा समायी थी। वह ऊँचे स्वर में चिल्लाया,

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És a zsinagógában vala egy tisztátalan ördögi lélektől megszállt ember, a ki fennhangon kiálta,

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Or nella sinagoga si trovava un uomo posseduto da uno spirito d’immondo demonio, il quale gridò con gran voce: Ahi!

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And in the synagogue there was a man, which had a spirit of an unclean devil, and cried out with a loud voice,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary nisy olona tao amin'ny synagoga, izay nanana ny fanahin'ny demonia maloto, dia niantso tamin'ny feo mahery izy

Malagasy Bible (1865)

Na i te whare karakia tetahi tangata he wairua rewera poke tona. nui atu tona reo ki te karanga,

Maori Bible

Og i synagogen var det en mann som var besatt av en uren ånd, og han ropte med høi røst:

Bibelen på Norsk (1930)

A w bóżnicy był człowiek, który miał ducha dyjabła nieczystego, i zawołał głosem wielkim,

Polish Biblia Gdanska (1881)

Havia na sinagoga um homem que tinha o espírito de um demônio imundo; e gritou em alta voz:

Bíblia Almeida Recebida (AR)

În sinagogă se afla un om, care avea un duh de drac necurat, şi care a strigat cu glas tare:

Romanian Cornilescu Version

Y estaba en la sinagoga un hombre que tenía un espíritu de un demonio inmundo, el cual exclamó á gran voz,

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och i synagogan var en man som var besatt av en oren ond ande. Denne ropade med hög röst:

Swedish Bible (1917)

At sa sinagoga ay may isang lalake na may espiritu ng karumaldumal na demonio; at siya'y sumigaw ng malakas na tinig,

Philippine Bible Society (1905)

Havrada cinli, içinde kötü ruh olan bir adam vardı. Adam yüksek sesle, “Ey Nasıralı İsa, bırak bizi! Bizden ne istiyorsun?” diye bağırdı. “Bizi mahvetmeye mi geldin? Senin kim olduğunu biliyorum, Tanrı’nın Kutsalı’sın sen!”

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και εν τη συναγωγη ητο ανθρωπος εχων πνευμα δαιμονιου ακαθαρτου, και ανεκραξε μετα φωνης μεγαλης,

Unaccented Modern Greek Text

І був чоловік у синагозі, що мав духа нечистого демона, і він закричав гучним голосом:

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

عبادت خانے میں ایک آدمی تھا جو کسی ناپاک روح کے قبضے میں تھا۔ اب وہ چیخ چیخ کر بولنے لگا،

Urdu Geo Version (UGV)

Vả, trong nhà hội có một người bị tà ma ám, cất tiếng kêu lớn lên rằng: Hỡi Jêsus Na-xa-rét!

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et in synagoga erat homo habens daemonium inmundum et exclamavit voce magna

Latin Vulgate