Luke 10:42

وَلكِنَّ الْحَاجَةَ إِلَى وَاحِدٍ. فَاخْتَارَتْ مَرْيَمُ النَّصِيبَ الصَّالِحَ الَّذِي لَنْ يُنْزَعَ مِنْهَا».

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

но едно е потребно; и Мария избра добрата част, която няма да й се отнеме.

Veren's Contemporary Bible

但是不可少的只有一件;马利亚已经选择那上好的福分,是不能夺去的。

和合本 (简体字)

a jedno je potrebno. Marija je uistinu izabrala bolji dio, koji joj se neće oduzeti."

Croatian Bible

Ale jednohoť jest potřebí. Mariať dobrou stránku vyvolila, kterážto nebude odjata od ní.

Czech Bible Kralicka

men eet er fornødent. Maria har valgt den gode Del, som ikke skal tages fra hende."

Danske Bibel

Maar een ding is nodig; doch Maria heeft het goede deel uitgekozen, hetwelk van haar niet zal weggenomen worden.

Dutch Statenvertaling

sed unu afero estas necesa; kaj Maria elektis la bonan parton, kiu ne estos prenita for de ŝi.

Esperanto Londona Biblio

امّا فقط یک چیز لازم است: آنچه مریم اختیار كرده از همه بهتر است و از او گرفته نخواهد شد.»

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Vaan yksi on tarpeellinen: Maria on hyvän osan valinnut, joka ei häneltä pidä otettaman pois.

Finnish Biblia (1776)

Une seule chose est nécessaire. Marie a choisi la bonne part, qui ne lui sera point ôtée.

French Traduction de Louis Segond (1910)

eines aber ist not. Maria aber hat das gute Teil erwählt, welches nicht von ihr genommen werden wird.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men, se yon sèl bagay ki nesesè. Se li Mari chwazi, yo p'ap janm wete l' nan men li.

Haitian Creole Bible

אבל אחת היא מן הצרך ומרים בחרה לה החלק הטוב אשר לא יקח ממנה׃

Modern Hebrew Bible

किन्तु बस एक ही बात आवश्यक है, और मरियम ने क्योंकि अपने लिये उसी उत्तम अंश को चुन लिया है, सो वह उससे नहीं छीना जायेगा।”

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

De egy a szükséges dolog: és Mária a jobb részt választotta, mely el nem vétetik ő tőle.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E Maria ha scelto la buona parte che non le sarà tolta.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

But one thing is needful: and Mary hath chosen that good part, which shall not be taken away from her.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

nefa zavatra iray loha no ilaina; fa Maria no efa nifidy ny anjara tsara, izay tsy halaina aminy.

Malagasy Bible (1865)

Kotahi ia te mea e matea ana: a kua whiriwhiria e Meri tena wahi pai, e kore nei e tangohia i a ia.

Maori Bible

men ett er nødvendig. Maria har valgt den gode del, som ikke skal tas fra henne.

Bibelen på Norsk (1930)

Aleć jednego potrzeba. Lecz Maryja dobrą cząstkę obrała, która od niej odjęta nie będzie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

entretanto poucas são necessárias, ou mesmo uma só; e Maria escolheu a boa parte, a qual não lhe será tirada.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

dar un singur lucru trebuieşte. Maria şi -a ales partea cea bună, care nu i se va lua.``

Romanian Cornilescu Version

Empero una cosa es necesaria; y María escogió la buena parte, la cual no le será quitada.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

men allenast ett är nödvändigt. Maria har utvalt den goda delen, och den skall icke tagas ifrån henne.»

Swedish Bible (1917)

Datapuwa't isang bagay ang kinakailangan: sapagka't pinili ni Maria ang magaling na bahagi, na hindi aalisin sa kaniya.

Philippine Bible Society (1905)

Oysa gerekli olan tek bir şey vardır. Meryem iyi olanı seçti ve bu kendisinden alınmayacak.”

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

πλην ενος ειναι χρεια η Μαρια ομως εξελεξε την αγαθην μεριδα, ητις δεν θελει αφαιρεθη απ αυτης.

Unaccented Modern Greek Text

а потрібне одне. Марія ж обрала найкращу частку, яка не відбереться від неї...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

لیکن ایک بات ضروری ہے۔ مریم نے بہتر حصہ چن لیا ہے اور یہ اُس سے چھینا نہیں جائے گا۔“

Urdu Geo Version (UGV)

nhưng có một việc cần mà thôi. Ma-ri đã lựa phần tốt, là phần không có ai cất lấy được.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

porro unum est necessarium Maria optimam partem elegit quae non auferetur ab ea

Latin Vulgate