Luke 10:33

وَلكِنَّ سَامِرِيًّا مُسَافِرًا جَاءَ إِلَيْهِ، وَلَمَّا رَآهُ تَحَنَّنَ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Но един самарянин, като пътуваше, дойде до мястото, където беше той, и като го видя, го съжали,

Veren's Contemporary Bible

惟有一个撒马利亚人行路来到那里,看见他就动了慈心,

和合本 (简体字)

Neki Samarijanac putujući dođe do njega, vidje ga, sažali se

Croatian Bible

Samaritán pak jeden, cestou se bera, přišel až k němu, a uzřev jej, milosrdenstvím hnut jest.

Czech Bible Kralicka

Men en Samaritan, som var på Rejse, kom til ham, og da han så ham, ynkedes han inderligt.

Danske Bibel

Maar een zeker Samaritaan, reizende, kwam omtrent hem, en hem ziende, werd hij met innerlijke ontferming bewogen.

Dutch Statenvertaling

Sed unu Samariano, vojaĝante, alvenis tien, kie li estis, kaj lin ekvidinte, li kortuŝiĝis,

Esperanto Londona Biblio

پس از آن یک مسافر سامری به او رسید و وقتی او را دید، دلش به حال او سوخت.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Mutta yksi Samarialainen vaelsi, ja tuli hänen tykönsä, ja kuin hän näki hänen, armahti hän häntä,

Finnish Biblia (1776)

Mais un Samaritain, qui voyageait, étant venu là, fut ému de compassion lorsqu'il le vit.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Aber ein gewisser Samariter, der auf der Reise war, kam zu ihm hin; und als er ihn sah, wurde er innerlich bewegt;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Men, yon moun peyi Samari ki t'ap vwayaje sou menm wout la rive bò kote nonm lan; kè l' fè l' mal lè li wè nonm lan.

Haitian Creole Bible

ואיש שמרוני הלך בדרך ויבא עליו וירא אתו ויהמו רחמיו׃

Modern Hebrew Bible

“किन्तु एक सामरी भी जाते हुए वहीं आया जहाँ वह पड़ा था। जब उसने उस व्यक्ति को देखा तो उसके लिये उसके मन में करुणा उपजी,

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Egy samaritánus pedig az úton menvén, odaért, a hol az vala: és mikor azt látta, könyörületességre indula.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Ma un Samaritano che era in viaggio giunse presso a lui; e vedutolo, n’ebbe pietà;

Italian Riveduta Bibbia (1927)

But a certain Samaritan, as he journeyed, came where he was: and when he saw him, he had compassion on him,

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa nisy kosa Samaritana anankiray nandeha tamin'ny nalehany ka tonga teo aminy, ary nony nahita azy, dia onena.

Malagasy Bible (1865)

Otira ko tetahi hamari e haere ana ki nga whenua, i te taenga ki a ia, ka kite i a ia, ka aroha,

Maori Bible

Men en samaritan som var på reise, kom dit hvor han var, og da han så ham, ynkedes han inderlig,

Bibelen på Norsk (1930)

Ale Samarytanin niektóry jadąc, przyjechał do niego, a ujrzawszy, użalił się go.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Mas um samaritano, que ia de viagem, chegou perto dele e, vendo-o, encheu-se de compaixão;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Dar un Samaritean, care era în călătorie, a venit în locul unde era el, şi cînd l -a văzut, i s'a făcut milă de el.

Romanian Cornilescu Version

Mas un Samaritano que transitaba, viniendo cerca de él, y viéndole, fué movido á misericordia;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men en samarit, som färdades samma väg, kom också dit där han låg; och när denne fick se honom, ömkade han sig över honom

Swedish Bible (1917)

Datapuwa't ang isang Samaritano, sa kaniyang paglalakbay, ay dumating sa kinaroroonan niya: at nang siya'y makita niya, ay nagdalang habag,

Philippine Bible Society (1905)

O yoldan geçen bir Samiriyeli ise adamın bulunduğu yere gelip onu görünce, yüreği sızladı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Σαμαρειτης δε τις οδοιπορων ηλθεν εις τον τοπον οπου ητο, και ιδων αυτον εσπλαγχνισθη,

Unaccented Modern Greek Text

Проходив же там якийсь самарянин, та й натрапив на нього, і, побачивши, змилосердився.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

پھر سامریہ کا ایک مسافر وہاں سے گزرا۔ جب اُس نے زخمی آدمی کو دیکھا تو اُسے اُس پر ترس آیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Song có một người Sa-ma-ri đi đường, đến gần người đó, ngó thấy thì động lòng thương;

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

Samaritanus autem quidam iter faciens venit secus eum et videns eum misericordia motus est

Latin Vulgate