Luke 10:15

وَأَنْتِ يَا كَفْرَنَاحُومَ الْمُرْتَفِعَةُ إِلَى السَّمَاءِ! سَتُهْبَطِينَ إِلَى الْهَاوِيَةِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И ти, Капернауме, който си се издигнал до небесата, до ада ще бъдеш свален.

Veren's Contemporary Bible

迦百农啊,你已经升到天上(或作:你将要升到天上吗),将来必推下阴间。

和合本 (简体字)

I ti Kafarnaume! Zar ćeš se do neba uzvisiti? Do u Podzemlje ćeš se strovaliti.

Croatian Bible

A ty Kafarnaum, které jsi až do nebe zvýšeno, až do pekla sníženo budeš.

Czech Bible Kralicka

Og du, Kapernaum, som er bleven ophøjet indtil Himmelen, du skal nedstødes indtil Dødsriget.

Danske Bibel

En gij, Kapernaum, die tot den hemel toe verhoogd zijt, gij zult tot de hel toe nedergestoten worden.

Dutch Statenvertaling

Kaj vi, Kapernaum, ĉu vi estos altigita ĝis la ĉielo? vi ja malsupreniros ĝis Hades.

Esperanto Londona Biblio

و امّا تو ای كفرناحوم، می‌خواستی سر به آسمان بكشی؟ به دوزخ سرنگون خواهی شد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja sinä Kapernaum, joka olet taivaasen asti korotettu, sinä pitää hamaan helvettiin alas sysättämän.

Finnish Biblia (1776)

Et toi, Capernaüm, qui as été élevée jusqu'au ciel, tu seras abaissée jusqu'au séjour des morts.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und du, Kapernaum, die du bis zum Himmel erhöht worden bist, bis zum Hades wirst du hinabgestoßen werden.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Nou menm, moun lavil Kapènawòm: nou ta vle yo leve nou jouk nan syèl la; enben y'ap bese nou desann jouk anba kote mò yo ye a.

Haitian Creole Bible

ואת כפר נחום אשר עד השמים התרוממת אל שאול תורדי׃

Modern Hebrew Bible

अरे कफ़रनहूम क्या तू स्वर्ग तक ऊँचा उठाया जायेगा? तू तो नीचे नरक में पड़ेगा!

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És te Kapernaum, mely mind az égig felmagasztaltattál, a pokolig fogsz lealáztatni.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E tu, o Capernaum, sarai tu forse innalzata fino al cielo? No, tu sarai abbassata fino nell’Ades!

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And thou, Capernaum, which art exalted to heaven, shalt be thrust down to hell.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary ianao, ry Kapernaomy, hasandratra hatrany an-danitra va ianao? Haetry hatrany amin'ny fiainan-tsi-hita ianao.

Malagasy Bible (1865)

A ko koe, e Kaperenauma, tera koe e ikeike, a tae noa ki te rangi? Ka whakataka koe ki te reinga.

Maori Bible

Og du, Kapernaum, som er blitt ophøiet like til himmelen! like til dødsriket skal du bli nedstøtt.

Bibelen på Norsk (1930)

A ty, Kapernaum! któreś aż do nieba wywyższone, aż do piekła strącone będziesz.

Polish Biblia Gdanska (1881)

E tu, Cafarnaum, que te elevas até ao céu, serás lançada na cova.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Şi tu, Capernaume, vei fi înălţat oare pînă la cer? Vei fi pogorît pînă în Locuinţa morţilor.

Romanian Cornilescu Version

Y tú, Capernaum, que hasta los cielos estás levantada, hasta los infiernos serás abajada.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och du. Kapernaum, skall väl du bliva upphöjt till himmelen? Nej, ned till dödsriket måste du fara. --

Swedish Bible (1917)

At ikaw, Capernaum, magpapakataas ka hanggang sa langit? ikaw ay ibaba hanggang sa Hades.

Philippine Bible Society (1905)

Ya sen, ey Kefarnahum, göğe mi çıkarılacaksın? Hayır, ölüler diyarına indirileceksin!

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και συ, Καπερναουμ, ητις υψωθης εως του ουρανου, θελεις καταβιβασθη εως αδου.

Unaccented Modern Greek Text

А ти, Капернауме, що до неба піднісся, аж до аду ти зійдеш!

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اور تُو اے کفرنحوم، کیا تجھے آسمان تک سرفراز کیا جائے گا؟ ہرگز نہیں، بلکہ تُو اُترتا اُترتا پاتال تک پہنچے گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Còn mầy, thành Ca-bê-na-um, mầy sẽ được nhắc lên tận trời sao? Không, sẽ bị hạ tới dưới âm phủ!

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et tu Capharnaum usque in caelum exaltata usque ad infernum demergeris

Latin Vulgate