Luke 10:14

وَلكِنَّ صُورَ وَصَيْدَاءَ يَكُونُ لِهُمَا فِي الدِّينِ حَالَةٌ أَكْثَرُ احْتِمَالاً مِمَّا لَكُمَا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Обаче на Тир и Сидон ще бъде по-леко в съда, отколкото на вас.

Veren's Contemporary Bible

当审判的日子,泰尔、西顿所受的,比你们还容易受呢!

和合本 (简体字)

Ali Tiru i Sidonu bit će na Sudu lakše negoli vama.

Croatian Bible

A protož Týru a Sidonu lehčeji bude na soudu nežli vám.

Czech Bible Kralicka

Men det skal gå Tyrus og Sidon tåleligere ved Dommen end eder.

Danske Bibel

Doch het zal Tyrus en Sidon verdragelijker zijn in het oordeel, dan ulieden.

Dutch Statenvertaling

Tamen estos pli elporteble por Tiro kaj Cidon en la juĝado, ol por vi.

Esperanto Londona Biblio

ولی روز داوری برای صور وصیدون بیشتر قابل تحمّل خواهد بود تا برای شما.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Kuitenkin Tyrolle ja Sidonille pitää huokiampi tuomiolle oleman kuin teille.

Finnish Biblia (1776)

C'est pourquoi, au jour du jugement, Tyr et Sidon seront traitées moins rigoureusement que vous.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Doch Tyrus und Sidon wird es erträglicher ergehen im Gericht als euch.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Se poutèt sa, jou jijman an, y'a peni nou pi rèd pase moun lavil Tir ak moun lavil Sidon.

Haitian Creole Bible

אכן לצור וצידון יקל בדין מכם׃

Modern Hebrew Bible

कुछ भी हो न्याय के दिन सूर और सैदा की स्थिति तुमसे कहीं अच्छी होगी।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Hanem Tírusnak és Sídonnak tűrhetőbb lesz állapota az ítéletkor, hogynem néktek.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E però, nel giorno del giudicio, la sorte di Tiro e di Sidone sarà più tollerabile della vostra.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

But it shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the judgment, than for you.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa ho moramora kokoa ny ho amin'i Tyro sy Sidona amin'ny andro fitsarana noho ny ho aminareo.

Malagasy Bible (1865)

Otira erangi to Taira, to Hairona i te whakawa e mama i to korua.

Maori Bible

Dog, det skal gå Tyrus og Sidon tåleligere i dommen enn eder.

Bibelen på Norsk (1930)

Dlatego Tyrowi i Sydonowi lżej będzie na sądzie, niżeli wam.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Contudo, no Juízo, haverá menos rigor para Tiro e Sidom do que para vós.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

De aceea, în ziua judecăţii, va fi mai uşor pentru Tir şi Sidon decît pentru voi.

Romanian Cornilescu Version

Por tanto, Tiro y Sidón tendrán más remisión que vosotras en el juicio.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Men också skall det vid domen bliva drägligare för Tyrus och Sidon än för eder.

Swedish Bible (1917)

Datapuwa't sa paghuhukom, higit na mapagpapaumanhinan ang Tiro at Sidon, kay sa inyo.

Philippine Bible Society (1905)

Ama yargı günü sizin haliniz Sur ve Sayda’nın halinden beter olacaktır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Πλην εις την Τυρον και Σιδωνα ελαφροτερα θελει εισθαι η τιμωρια εν τη κρισει παρα εις εσας.

Unaccented Modern Greek Text

Але на суді відрадніш буде Тиру й Сидону, як вам...

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

جی ہاں، عدالت کے دن تمہاری نسبت صور اور صیدا کا حال زیادہ قابلِ برداشت ہو گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Vậy, đến ngày phán xét, thành Ty-rơ và thành Si-đôn sẽ chịu nhẹ hơn bay.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

verumtamen Tyro et Sidoni remissius erit in iudicio quam vobis

Latin Vulgate