Judges 14:1

وَنَزَلَ شَمْشُونُ إِلَى تِمْنَةَ، وَرَأَى امْرَأَةً فِي تِمْنَةَ مِنْ بَنَاتِ الْفِلِسْطِينِيِّينَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И Самсон слезе в Тамна и видя в Тамна една жена от дъщерите на филистимците.

Veren's Contemporary Bible

参孙下到亭拿,在那里看见一个女子,是非利士人的女儿。

和合本 (简体字)

I siđe Samson u Timnu i ugleda ondje djevojku među filistejskim kćerima.

Croatian Bible

Šel pak Samson do Tamnata, a uzřel tam ženu ze dcer Filistinských.

Czech Bible Kralicka

Engang Samson kom ned til Timna, så han en af Filisternes Døtre der.

Danske Bibel

En Simson ging af naar Thimnath, en gezien hebbende een vrouw te Thimnath, van de dochteren der Filistijnen,

Dutch Statenvertaling

Ŝimŝon iris en Timnan, kaj ekvidis en Timna virinon el la filinoj de la Filiŝtoj.

Esperanto Londona Biblio

یک روز سامسون به تمنه رفت و در آنجا یک دختر فلسطینی را دید.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja Simson meni alas Timnatiin, ja hän näki vaimon Timnatissa Philistealaisten tytärten seassa.

Finnish Biblia (1776)

Samson descendit à Thimna, et il y vit une femme parmi les filles des Philistins.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und Simson ging nach Timna hinab; und er sah in Timna ein Weib von den Töchtern der Philister.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yon jou Samson desann ale lavil Timna, li wè yon jenn fi nan moun Filisti yo li renmen.

Haitian Creole Bible

וירד שמשון תמנתה וירא אשה בתמנתה מבנות פלשתים׃

Modern Hebrew Bible

शिमशोन तिम्ना नगर को गया। उसने वहाँ एक पलिश्ती युवती को देखा।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És lement Sámson Timnátba, és meglátott egy nőt Timnátban a Filiszteusok lányai közül.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Sansone scese a Timnah, e vide quivi una donna tra le figliuole de’ Filistei.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And Samson went down to Timnath, and saw a woman in Timnath of the daughters of the Philistines.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary Samsona nidina nankany Timna ka nahita vehivavy tao avy amin'ny zanakavavin'ny Filistina.

Malagasy Bible (1865)

Na ka heke a Hamahona ki Timinata, a ka kite i tetahi wahine i Timinata no nga tamahine a nga Pirihitini.

Maori Bible

Engang gikk Samson ned til Timnata; der så han en kvinne, en av filistrenes døtre.

Bibelen på Norsk (1930)

Szedł tedy Samson do Tamnaty, a ujrzał tam niewiastę z córek Filistyńskich.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Desceu Sansão a Timnate; e vendo em Timnate uma mulher das filhas dos filisteus,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Samson s'a pogorît la Timna, şi a văzut acolo o femeie din fetele Filistenilor.

Romanian Cornilescu Version

Y DESCENDIENDO Samsón á Timnah, vió en Timnah una mujer de las hijas de los Filisteos.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

När Simson en gång gick ned till Timna, fick han där i Timna se en kvinna, en av filistéernas döttrar.

Swedish Bible (1917)

At lumusong si Samson sa Timnah, at nakita ang isang babae sa Timnah sa mga anak ng mga Filisteo.

Philippine Bible Society (1905)

Şimşon bir gün Timna’ya gitti. Orada Filistli bir kadın gördü.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και κατεβη ο Σαμψων εις Θαμναθ, και ειδε γυναικα εν Θαμναθ εκ των θυγατερων των Φιλισταιων.

Unaccented Modern Greek Text

І зійшов Самсон до Тімни, і побачив у Тімні жінку з филистимських дочок.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ایک دن سمسون تِمنت میں فلستیوں کے پاس ٹھہرا ہوا تھا۔ وہاں اُس نے ایک فلستی عورت دیکھی جو اُسے پسند آئی۔

Urdu Geo Version (UGV)

Sam-sôn đi xuống Thim-na, thấy một người nữ trong vòng con gái Phi-li-tin.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

descendit igitur Samson in Thamnatha vidensque ibi mulierem de filiabus Philisthim

Latin Vulgate