John 4:30

فَخَرَجُوا مِنَ الْمَدِينَةِ وَأَتَوْا إِلَيْهِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Тогава те излязоха от града и отиваха към Него.

Veren's Contemporary Bible

众人就出城,往耶稣那里去。

和合本 (简体字)

Oni iziđu iz grada te se upute k njemu.

Croatian Bible

Tedy vyšli z města, a přišli k němu.

Czech Bible Kralicka

De gik ud af Byen og kom gående til ham.

Danske Bibel

Zij dan gingen uit de stad, en kwamen tot Hem.

Dutch Statenvertaling

Ili eliris el la urbo, kaj venis al li.

Esperanto Londona Biblio

پس مردم از شهر خارج شده پیش عیسی رفتند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Niin he läksivät kaupungista ja menivät hänen tykönsä.

Finnish Biblia (1776)

Ils sortirent de la ville, et ils vinrent vers lui.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Sie gingen zu der Stadt hinaus und kamen zu ihm.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Moun yo soti lavil la, yo vin jwenn Jezi.

Haitian Creole Bible

ויצאו מן העיר ויבאו אליו׃

Modern Hebrew Bible

इस पर लोग नगर छोड़कर यीशु के पास जा पहुँचे।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Kimenének azért a városból, és hozzá menének.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

La gente uscì dalla città e veniva a lui.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Then they went out of the city, and came unto him.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Dia nivoaka avy tao an-tanàna ny olona ka nankeo amin'i Jesosy.

Malagasy Bible (1865)

Ka puta ratou ki waho o te pa, a ka ahu mai ki a ia.

Maori Bible

De gikk ut av byen og var på veien til ham.

Bibelen på Norsk (1930)

A przetoż wyszli z miasta i przyszli do niego.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Saíram, pois, da cidade e vinham ter com ele.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Ei au ieşit din cetate, şi veneau spre El.

Romanian Cornilescu Version

Entonces salieron de la ciudad, y vinieron á él.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Då gingo de ut ur staden och kommo till honom.

Swedish Bible (1917)

Nagsilabas sila sa bayan, at nagsisiparoon sa kaniya.

Philippine Bible Society (1905)

Halk da kentten çıkıp İsa’ya doğru gelmeye başladı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εξηλθον λοιπον εκ της πολεως και ηρχοντο προς αυτον.

Unaccented Modern Greek Text

І вони повиходили з міста, і до Нього прийшли.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

چنانچہ وہ شہر سے نکل کر عیسیٰ کے پاس آئے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Chúng bèn từ trong thành ra và đến cùng Ðức Chúa Jêsus.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

exierunt de civitate et veniebant ad eum

Latin Vulgate