John 19:17

فَخَرَجَ وَهُوَ حَامِلٌ صَلِيبَهُ إِلَى الْمَوْضِعِ الَّذِي يُقَالُ لَهُ «مَوْضِعُ الْجُمْجُمَةِ» وَيُقَالُ لَهُ بِالْعِبْرَانِيَّةِ «جُلْجُثَةُ»،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И Той, носейки кръста Си, излезе на мястото, наречено Лобно, което на еврейски се казва Голгота,

Veren's Contemporary Bible

他们就把耶稣带了去。耶稣背著自己的十字架出来,到了一个地方,名叫髑髅地,希伯来话叫各各他。

和合本 (简体字)

I noseći svoj križ, iziđe on na mjesto zvano Lubanjsko, hebrejski Golgota.

Croatian Bible

A on nesa kříž svůj, šel až na místo, kteréž slove popravné, a Židovsky Golgota.

Czech Bible Kralicka

og han bar selv sit Kors og gik ud til det såkaldte "Hovedskalsted", som hedder på Hebraisk Golgatha,

Danske Bibel

En Hij, dragende Zijn kruis, ging uit naar de plaats, genaamd Hoofdschedelplaats, welke in het Hebreeuws genaamd wordt Golgotha;

Dutch Statenvertaling

Kaj ili prenis Jesuon; kaj li eliris, portante sian krucon, al la loko nomata Loko de Kranio, kiu estas en la Hebrea lingvo Golgota;

Esperanto Londona Biblio

عیسی درحالی‌که صلیب خود را می‌برد، به جایی‌که به «محلهٔ كاسه سر» و به عبری به جُلجُتا موسوم است، رفت.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja hän kantoi ristiänsä ja meni siihen paikkaan, joka kutsutaan Pääkallon paikaksi, mutta Hebreaksi Golgata.

Finnish Biblia (1776)

Jésus, portant sa croix, arriva au lieu du crâne, qui se nomme en hébreu Golgotha.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Und sein Kreuz tragend, ging er hinaus nach der Stätte, genannt Schädelstätte, die auf hebräisch Golgatha heißt,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Jezi soti deyò lavil la, li t'ap pote kwa li jouk yon kote yo rele: Zo bwa Tèt la (An lang ebre, yo rele l': Gòlgota).

Haitian Creole Bible

וישא את צלבו ויצא אל המקום הנקרא מקום הגלגלת ובלשונם גלגלתא׃

Modern Hebrew Bible

अपना क्रूस उठाये हुए वह उस स्थान पर गया जिसे, “खोपड़ी का स्थान” कहा जाता था। (इसे इब्रानी भाषा में “गुलगुता” कहते थे।)

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És emelvén az ő keresztfáját, méne az úgynevezett Koponya helyére, a melyet héberül Golgothának hívnak:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Presero dunque Gesù; ed egli, portando la sua croce, venne al luogo del Teschio, che in ebraico si chiama Golgota,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And he bearing his cross went forth into a place called the place of a skull, which is called in the Hebrew Golgotha:

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

ary Izy nitondra ny hazo fijaliany, dia nankany amin'ny tany atao hoe Ikarandoha, izay atao amin'ny teny Hebreo hoe Golgota.

Malagasy Bible (1865)

A amo ana ia i tona ripeka, haere ana ki te wahi e kiia nei ko te wahi o te angaanga, tona ingoa ki te reo Hiperu, ko Korokota:

Maori Bible

Så tok de Jesus med sig, og han bar sitt kors og gikk ut til det sted som kalles Hodeskalle-stedet, på hebraisk Golgata;

Bibelen på Norsk (1930)

A on niosąc krzyż swój, wyszedł na ono miejsce, które zwano trupich głów, a po żydowsku zowią je Golgota;

Polish Biblia Gdanska (1881)

Tomaram, pois, a Jesus; e ele, carregando a sua própria cruz, saiu para o lugar chamado Caveira, que em hebraico se chama Gólgota,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Isus, ducîndu-Şi crucea, a ajuns la locul, zis al ,,Căpăţînii``, care în evreieşte se cheamă ,,Golgota.``

Romanian Cornilescu Version

Y llevando su cruz, salió al lugar que se dice de la Calavera, y en hebreo, Gólgotha;

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Och han bar själv sitt kors och kom så ut till det ställe som kallades Huvudskalleplatsen, på hebreiska Golgata.

Swedish Bible (1917)

Kinuha nga nila si Jesus: at siya'y lumabas, na pasan niya ang krus, hanggang sa dakong tinatawag na Dako ng bungo, na sa wikang Hebreo ay tinatawag na Golgota:

Philippine Bible Society (1905)

Askerler İsa’yı alıp götürdüler. İsa çarmıhını kendisi taşıyıp Kafatası –İbranice’de Golgota– denilen yere çıktı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

και βασταζων τον σταυρον αυτου, εξηλθεν εις τον λεγομενον Κρανιου τοπον, οστις λεγεται Εβραιστι Γολγοθα,

Unaccented Modern Greek Text

І, нісши Свого хреста, Він вийшов на місце, Череповищем зване, по-гебрейському Голгофа.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

وہ اپنی صلیب اُٹھائے شہر سے نکلا اور اُس جگہ پہنچا جس کا نام کھوپڑی (اَرامی زبان میں گلگتا) تھا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ðức Chúa Jêsus vác thập tự giá mình, đi đến ngoài thành, tại nơi gọi là cái Sọ, tiếng Hê-bơ-rơ gọi là Gô-gô-tha.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et baiulans sibi crucem exivit in eum qui dicitur Calvariae locum hebraice Golgotha

Latin Vulgate