Genesis 49:20

أَشِيرُ، خُبْزُهُ سَمِينٌ وَهُوَ يُعْطِي لَذَّاتِ مُلُوكٍ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Хлябът от Асир ще бъде тлъстина и той ще доставя царски лакомства.

Veren's Contemporary Bible

亚设之地必出肥美的粮食,且出君王的美味。

和合本 (简体字)

U Ašera bit će hrane, poslastica za kraljeve.

Croatian Bible

Asser, tučný bude pokrm jeho, a onť vydávati bude rozkoše královské.

Czech Bible Kralicka

Aser, hans Føde er fed, Lækkerier for Konger har han at give.

Danske Bibel

Van Aser, zijn brood zal vet zijn; en hij zal koninklijke lekkernijen leveren.

Dutch Statenvertaling

Ĉe Aŝer estas grasa lia pano, Kaj li liverados frandaĵojn al reĝoj.

Esperanto Londona Biblio

«محصول‌ زمین ‌اشیر عالی و غذایش‌ شاهانه‌ خواهد بود.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Asserista tulee hänen lihava leipänsä, ja hän antaa kuninkaalle herkut.

Finnish Biblia (1776)

Aser produit une nourriture excellente; Il fournira les mets délicats des rois.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Von Aser kommt Fettes, sein Brot; und er, königliche Leckerbissen wird er geben.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Peyi Asè a ap bay bon manje k'ap bay fòs. L'ap donnen manje ki gou nan bouch wa yo.

Haitian Creole Bible

מאשר שמנה לחמו והוא יתן מעדני מלך׃

Modern Hebrew Bible

“आशेर की भूमि बहुत अच्छी उपज देगी। उसे वही भोजन मिलेगा जो राजाओं के लिए उपयुक्त होगा।”

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ásernek kenyere kövér, királyi csemegét szolgáltat.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Da Ascer verrà il pane saporito, ed ei fornirà delizie reali.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Out of Asher his bread shall be fat, and he shall yield royal dainties.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

ASERA dia avy ao aminy ny matavy fihinany, ary izy no ihavian'ny hanim-pin'andriana.

Malagasy Bible (1865)

Ko ta Ahera, ka momona tana taro, a he kai kingi ona hua.

Maori Bible

Fra Aser kommer fedmen, hans mat, og lekre retter som for konger har han å gi.

Bibelen på Norsk (1930)

Z Asera tłusty chleb jego, a on wyda rozkoszy królewskie.

Polish Biblia Gdanska (1881)

De Aser, o seu pão será gordo; ele produzirá delícias reais.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Aşer dă o hrană minunată; El va da bucate alese împăraţilor.

Romanian Cornilescu Version

El pan de Aser será grueso, Y él dará deleites al rey.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Från Aser kommer fetma, honom till mat;  konungsliga läckerheter har han att giva.

Swedish Bible (1917)

Hinggil kay Aser, ay lulusog ang tinapay niya, At gagawa ng masasarap na pagkain.

Philippine Bible Society (1905)

“Zengin yemekler olacak Aşer’de, Krallara yaraşır lezzetli yiyecekler yetiştirecek Aşer.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Του Ασηρ ο αρτος θελει εισθαι παχυς και αυτος θελει διδει βασιλικας τρυφας.

Unaccented Modern Greek Text

Асир його хліб буде ситий, і він буде давати присмаки царські.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

آشر کو غذائیت والی خوراک حاصل ہو گی۔ وہ لذیذ شاہی کھانا مہیا کرے گا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Do nơi A-se có thực vật ngon, Người sẽ cung cấp mỹ vị cho các vua.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

Aser pinguis panis eius et praebebit delicias regibus

Latin Vulgate