Ecclesiastes 7:7

لأَنَّ الظُّلْمَ يُحَمِّقُ الْحَكِيمَ، وَالْعَطِيَّةَ تُفْسِدُ الْقَلْبَ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Наистина насилието подлудява мъдрия и подкупът покварява сърцето.

Veren's Contemporary Bible

勒索使智慧人变为愚妄;贿赂能败坏人的慧心。

和合本 (简体字)

Jer smijeh od mudraca čini luđaka i veselje kvari srce.

Croatian Bible

Ssužování zajisté k bláznovství přivodí moudrého, a dar oslepuje srdce.

Czech Bible Kralicka

Thi uredelig Vinding gør Vismand til Dåre, og Stikpenge ødelægger Hjertet.

Danske Bibel

Voorwaar, de onderdrukking zou wel een wijze dol maken; en het geschenk verderft het hart.

Dutch Statenvertaling

Ĉar perforteco forprenas la saĝon de saĝulo, kaj la prudenton malbonigas donaco.

Esperanto Londona Biblio

ظلم مرد حکیم را احمق می‌گرداند و رشوه دل را فاسد می‌سازد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä väärä voitto tekee viisaan hulluksi, ja lahja turmelee sydämen.

Finnish Biblia (1776)

L'oppression rend insensé le sage, et les présents corrompent le coeur.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Denn die Erpressung macht den Weisen toll, und das Bestechungsgeschenk richtet das Herz zu Grunde.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Lè yon moun ki gen bon konprann ap sibi move trètman, sa ka fè l' pèdi tèt li. Lajan sou kote fè l' pèdi karaktè l'.

Haitian Creole Bible

כי העשק יהולל חכם ויאבד את לב מתנה׃

Modern Hebrew Bible

लोगों को सताकर लिया हुआ धन विवेकी को भी मूर्ख बना देता है, और घूस में मिला धन उसकी मति को हर लेता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mert a zsarolás megbolondítja a bölcs *embert* is, és az elmét elveszti az ajándék.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Certo, l’oppressione rende insensato il savio, e il dono fa perdere il senno.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Surely oppression maketh a wise man mad; and a gift destroyeth the heart.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa ny fampahoriana dia mahavery saina ny hendry; ary ny kolikoly mahasimba ny fo.

Malagasy Bible (1865)

He pono ma te pahua ka wairangi ai te tangata whakaaro nui, ma te mea homai noa hoki ka kore ai te ngakau mahara.

Maori Bible

For urettmessig vinning gjør den vise til dåre, og bestikkelse ødelegger hjertet.

Bibelen på Norsk (1930)

Zaiste ucisk przywodzi mądrego do szaleństwa, a dar zaślepia serce.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Verdadeiramente a opressão faz endoidecer até o sábio, e a peita corrompe o coração.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Averea luată prin silă înebuneşte pe cel înţelept, şi mita strică inima.

Romanian Cornilescu Version

Ciertamente la opresión hace enloquecer al sabio: y el presente corrompe el corazón.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Ty såsom sprakandet av törne under grytan,  så är dårarnas löje. Också detta är fåfänglighet.

Swedish Bible (1917)

Tunay na nagpapamangmang sa pantas ang pagkapighati; at ang suhol ay sumisira ng unawa.

Philippine Bible Society (1905)

Haksız kazanç bilgeyi delirtir, Rüşvet karakteri bozar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Βεβαιως η καταδυναστεια παραλογιζει τον σοφον και το δωρον διαφθειρει την καρδιαν.

Unaccented Modern Greek Text

Коли мудрий кого утискає, то й сам нерозумним стає, а хабар губить серце.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

ناروا نفع دانش مند کو احمق بنا دیتا، رشوت دل کو بگاڑ دیتی ہے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Phải, sự sách thủ tiền tài làm cho kẻ khôn ra ngu, và của hối lộ khiến cho hư hại lòng.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

calumnia conturbat sapientem et perdet robur cordis illius

Latin Vulgate