Acts 9:42

فَصَارَ ذلِكَ مَعْلُومًا فِي يَافَا كُلِّهَا، فَآمَنَ كَثِيرُونَ بِالرَّبِّ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

И това стана известно по цяла Йопия и мнозина повярваха в Господа.

Veren's Contemporary Bible

这事传遍了约帕,就有许多人信了主。

和合本 (简体字)

Dozna se za to po svoj Jopi te mnogi povjerovaše u Gospodina.

Croatian Bible

I rozhlášeno jest to po všem městě Joppen, a uvěřili mnozí v Pána.

Czech Bible Kralicka

Men det blev vitterligt over hele Joppe, og mange troede på Herren.

Danske Bibel

En dit werd bekend door geheel Joppe, en velen geloofden in den Heere.

Dutch Statenvertaling

Kaj tio fariĝis sciata tra la tuta Jafo, kaj multaj kredis al la Sinjoro.

Esperanto Londona Biblio

این موضوع در سراسر یافا منتشر شد و بسیاری به خداوند ایمان آوردند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Ja se tuli kaikelle Jopelle tiettäväksi; ja moni uskoi Herran päälle.

Finnish Biblia (1776)

Cela fut connu de tout Joppé, et beaucoup crurent au Seigneur.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Es wurde aber durch ganz Joppe hin kund, und viele glaubten an den Herrn.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yo vin konn sa nan lavil Jope. Anpil moun mete konfyans yo nan Seyè a.

Haitian Creole Bible

ויודע הדבר בכל יפו ויאמינו רבים באדון׃

Modern Hebrew Bible

समूचे याफा में हर किसी को इस बात का पता चल गया और बहुत से लोगों ने प्रभु में विश्वास किया।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

És tudtára lőn az egész Joppénak; és sokan hivének az Úrban.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

E ciò fu saputo per tutta Ioppe, e molti credettero nel Signore.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

And it was known throughout all Joppa; and many believed in the Lord.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Ary dia fantatra eran'i Jopa izany, ka maro no nino ny Tompo.

Malagasy Bible (1865)

A i mohiotia tenei mea puta noa i Hopa katoa: he tokomaha hoki i whakapono ki te Ariki.

Maori Bible

Dette blev vitterlig over hele Joppe, og mange kom til troen på Herren.

Bibelen på Norsk (1930)

I rozsławiło się to po wszystkiej Joppie, i wiele ich uwierzyło w Pana.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Tornou-se isto notório por toda a Jope, e muitos creram no Senhor.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Minunea aceasta a fost cunoscută în toată cetatea Iope, şi mulţi au crezut în Domnul.

Romanian Cornilescu Version

Esto fué notorio por toda Joppe; y creyeron muchos en el Señor.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Detta blev bekant i hela Joppe, och många kommo till tro på Herren.

Swedish Bible (1917)

At ito'y nabansag sa buong Joppe: at marami ang mga nagsisampalataya sa Panginoon.

Philippine Bible Society (1905)

Bu olayın haberi bütün Yafa’ya yayıldı ve birçokları Rab’be inandı.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εγεινε δε τουτο γνωστον καθ ολην την Ιοππην, και πολλοι επιστευσαν εις τον Κυριον.

Unaccented Modern Greek Text

А це стало відоме по цілій Йоппії, і багато-хто в Господа ввірували.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

یہ واقعہ پورے یافا میں مشہور ہوا، اور بہت سے لوگ خداوند عیسیٰ پر ایمان لائے۔

Urdu Geo Version (UGV)

Việc đó đồn ra khắp thành Giốp-bê; nên có nhiều người tin theo Chúa.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

notum autem factum est per universam Ioppen et crediderunt multi in Domino

Latin Vulgate